Simply Life (Simplemente vida): Una entrevista a Hidehiko Hoshino.


Simply Life ("Simplemente vida”): Una entrevista a Hidehiko Hoshino.

Lanzamiento: 19/Septiembre/2012
Traducción original: marysue-complex

Capítulo Uno: Los primeros años de vida.


- ¡Ahora vamos a recordar algunas escenas de la juventud de Hoshino-san!
 H :Lo hago con ansias.
 - ¿Es este tu verdadero nombre? 
H : Hoshino Hidehiko,  es mi nombre real. Si no , muy probablemente lo odiaría.
 - ¿Se ha preguntado por qué recibió este nombre? 
H : Supongo que es porque el nombre de mi madre es Hideko (英子), pero nunca me lo dijeron. 
- Por cierto, ¿cuál es el nombre de su hermano? 
H : Masumi. Al igual que el gran hombre Kuwata Masumi.
 - Creo que sus padres tuvieron dificultades para elegirlo.
 H : Y se rendieron cuando tuvieron el segundo hijo * risas *. 
- ¿Dónde naciste? 
H : Prefectura de Gunma, en Fujioka. Mi hermano mayor, mi hermana menor y yo.
 - ¿Qué puede decir acerca de sus hermanos? 
H : Mi hermano era una persona relativamente tranquila. Estaba muy metido  en la radioafición y sus diferentes mecanismos desde la escuela. Ahora está trabajando en Roland como desarrollador.
 - ¿Cuál es la diferencia de edad entre usted y sus hermanos? 
H : Cinco años con dos de 
 ellos
 - ¿Se acuerda donde iba con su familia cuando era niño?
 H : Mi casa era un tienda, así que no recuerdo que fuéramos a algún lado juntos. Ni siquiera creo que no había ocasiones de hacerlo en absoluto.
 - ¿Qué tipo de tienda era? 
H : Una tienda de peces, pero diría que era pequeño supermercado de la ciudad con pescado como el elemento principal. Vendíamos  verduras, dulces e incluso helados. Cualquier cosa comestible realmente 
- ¿Cuál era el nombre de la tienda? 
H :. "La tienda del pescado fresco de la gran montaña '(Daizan Sengyo Mise) 
- Ah, no era 'tienda de pescado fresco de Hoshino'. 
H : No conozco los detalles, pero parece que hace mucho tiempo mi padre estaba trabajando en otra tienda, y él consiguió el cartel con el permiso de sus dueños para usarlo.

- Y todos vivían allí.
 H : Cuando nosotros, los niños, éramos pequeños, el primer piso se convirtió en taller y todos vivíamos en el segundo, pero como habíamos crecido, se tuvo la necesidad de una sala de estudio. Mi abuelo vivía en otro edificio que estaba en la parte trasera de la casa principal, pero finalmente hizo una dependencia de ella y dejó que nosotros, los hijos, viviéramos allí.
- ¿Cómo se entretenían en casa? 
H : Cuando era un niño, había un montón de cajas de pescado en la parte trasera de la tienda, bueno, después de todo, era una tienda de pescadería.  Apilaba esas cajas y jugaba allí, pensaba que era una fortaleza * risas *. 
- Una fortaleza que apestaba  a pescado * risas *.
 H : Exactamente * risas *. El jardín de infancia al que iba quebró, así que empecé  a ir a un jardín de infantes cristiano que llevaba el nombre de San Samuel. Ah, claro, no había hablado de ello antes, pero desde entonces mi oído izquierdo falló. No puedo escuchar nada con ese oído. 
- ¿Eh, ¿cómo sucedió? ¿Fue cualquier cosa? 
H : Sí. Estábamos sentados en nuestras sillas y jugábamos  el juego del teléfono. Al principio, el profesor estaba susurrando a escondidas algo al oído de un niño, y luego se pasaba esa información a otro. Así que inesperadamente me encontré incapaz de escuchar lo que el chico de la izquierda estaba susurrando en mi oído y cuando giré mi cabeza hacia el otro lado, podía hacerlo. Durante ese mismo período, cuando estaba viendo la televisión, siempre fracasaba al escuchar con el oído izquierdo. Mis padres estaban viendo eso y pensaron que era extraño... Me llevaron a la otorrinolaringólogo y descubrieron que efectivamente, no podía escuchar con ese oído. Pero la razón era incierta .Después de todo pensamos que no era un gran problema ya que no duele en absoluto. 

- ¿Estaba de acuerdo con eso? 
H : No me preocupé mucho sobre eso en aquel entonces * risas *. 
- Así que todavía no puede escuchar con él hasta ahora? 
H : No puedo. Bueno, estoy haciendo música y no puedo decir que  lo hago a medias o estoy limitado por nada, así que está bien. Sucede a menudo cuando los niños se infectan con algo mientras están en el vientre de la madre, así que ... Además, hablando de recuerdos de esa época, recuerdo haber sido mordido por un perro en el trasero.
 - Jajajaja, tiene un lugar especial dentro de sus recuerdos.
H : Sucedió cuando iba a casa desde el jardín de infantes, y el perro era bastante grande. Estaba caminando con mi madre, pero de repente mi trasero era el único que sufría * risas *.Después de ese caso , siempre temí a los perros un poco, ni siquiera pensaba  en tener uno en el futuro.
 - ¿Le gustaba jugar afuera?
 H : lo hice. Prefería jugar en los columpios que quedarme en casa. 
- ¿Estaba la escuela primaria a la que ibas cerca de su casa? 
H :  Era la segunda escuela primaria de Fujioka.  Llegaba en diez minutos si caminaba. Mi hermano y mi hermana también fueron a esa escuela.
 - ¿Qué clases le gustaba en aquel entonces?
 H : Me gustó PE. También me gustó Aritmética. Disfruté llamando a la respuesta rápidamente. Era malo en Japonés y en Estudios sociales de modo que no prestaba  la bastante atención sobre ello.
 - ¿Quiénes eran sus amigos en ese entonces? 
H : Mis vecinos, Micchan de Aigawa y Acchan de Sekine. La casa de Micchan era un restaurante de ramen y el padre de Acchan era un asalariado. Fue cuando estábamos en la escuela primaria, por lo que el tiempo que volvíamos a casa parecía todo un mundo.
 - ¿Recuerda algo de cuando jugaban juntos?

 H : Íbamos a coger escarabajos rinoceronte juntos. También jugábamos a las escondidas y a "patear la lata" alrededor del santuario de mi abuelo y al templo más cercano. Había un montón de árboles alrededor de casa, que yo recuerde, así que durante el verano había un montón de escarabajos rinoceronte. Ahora la mayoría de los árboles fueron cortados , sin embargo. No me habían llamado la atención en ese tiempo. Supongo que fue durante un festival cuando compramos polluelos en una tienda de la noche. Estábamos escondidos bajo un kotatsu para calentarlos y estaban tan lindos, pero con el tiempo se hicieron más grandes y es más difícil lidiar con ellos. Crecieron en una cocina donde se hacía pollos con fideos* risas *. 
- Jajajaja! 
H : Mi padre fue a dejarlos en la orilla del río. Pii-chan. Cuando fui a buscarlos ese día, no pude encontrarlos. 
- Parece que le duele profundamente. 
H : También compré una tortuga durante ese festival y lo puse en una pecera. Añadimos allí piezas de madera y otras cosas también,  en las cuales podía subirse. Al día siguiente, la tortuga se fue, se escapó ... * risas *.
 - Tiene un montón de recuerdos tristes respecto a las mascotas ¿No? * risas *. 
H : Me pregunto por qué * risas *.
 - ¿Cuándo  empezó a jugar al fútbol? 
H : Creo que fue alrededor del  cuarto año en la escuela primaria.  Fue una actividad después de clase. Mi buen amigo comenzó a jugarlo, así que me metí en el club de fútbol .Allí, el profesor me dijo:  “Hoshino, eres alto, así que por qué no tratas de ser el portero”, y pensé que podría darme esa oportunidad, así que no es que me gustó especialmente el fútbol ni nada. 
- ¿Ibas en las ligas?
 H : No estaba en ese nivel durante la escuela primaria. Porque el fútbol no era un deporte importante durante ese tiempo, después de todo. La mayoría de la gente estaba en el béisbol.
 - Ah, cierto. 
H : Pero aun así era un buen club.  Con una gran cantidad de entrenamientos 
- ¿Era severo? 
H : No fue tan estricto, pero hubo una sesión de ejercicios en los que me golpearon en la cabeza con tanta fuerza que no podía recordar nada de lo que siguió. Era el portero, así que necesitaba un estrecho contacto con los jugadores. Además,  éramos estudiantes de primaria imparables después de todo * risas *. Se enfrentaron entre escuelas. Y después me caí, probablemente me golpeé la cabeza de nuevo. No tengo ningún recuerdo de lo que sucedió después. Cuando volvía a casa con todos los demás, un recuerdo vino a mí y estaba pensando, 'eh ... ¿dónde estoy ". 
- Así que no tiene recuerdos de ese entrenamiento? 
H : Parece que sí. Bueno, sobre una base regular fue como: jugar al fútbol, cambiarse de ropa, ir a casa * risas *.
 - Pero desde que estaba jugando al fútbol ya era alto, ¿no era muy popular entre las chicas? 
H : Lo fui.

 - ¿Eh?, lo ha dicho sin dudarlo * risas *. 
H : Porque lo fui en la escuela primaria * risas *. Era relativamente popular en mi clase. Podía recibir chocolates de cuatro o cinco chicas de San Valentín. 
- ¿Fue entonces cuando experimentó su primer amor? 
H : lo viví cuando era relativamente joven. Siempre había una chica que me gustaba, era H-san. Desde el primer año en la escuela primaria hasta la último. La amaba. Bueno no fue amor al decirlo, pero me gustaba. No sé si fue amor a primera vista, pero  constantemente pienso  en ella cuando  recuerdo.
 - ¿Sabía acerca de sus sentimientos? 
H : No estoy seguro. Pero la escuela primaria terminó, así que ... 
- ¿Su hermano tiene ninguna influencia sobre ti en este tipo de cosas?
 H : Como dije, mi hermano era una persona encerrada mientras que a mí me gustaba estar fuera, y al final no había tenido muchos puntos de tangencia. Hay una diferencia de cinco años, cuando ya estaba en la secundaria, para mí parecía un adulto. 
- ¿Fue el momento en el que empezó a escuchar música? 
H : Escuchaba lo mismo, también veía los programas de televisión musicales. Al igual que 'Pink Lady' y 'Juicy Fruits', Incluso compré sus singles. Mis compañeros de clase estaban en 'The Best Ten' durante ese tiempo. No me gustaban los cantantes de ese show, así que no podía manejar una conversación acerca de ello al día siguiente * risas *. No escuchaba música por todos los medios. 
- Y luego entró a la secundaria. 
H : Fujioka’s Northern Junior High School . Era diferente de la escuela primaria, tenía que caminar durante veinte minutos para llegar. 
- Era una escuela en la que los chicos se hacían cortes de pelo muy cortos, ¿no?
 H : Así es. Dieron esos cortes de pelo a todo el mundo y resistirse era inútil ... Odiaba eso, lo odiaba tanto. Estábamos reunidos antes de la ceremonia de entrada y nos llevaron a la peluquería. Era tan triste. Me veía en el espejo y sentía ganas de llorar.
 - Supongo que se convirtió en una adolescente rebelde cuando empezó a ir a la secundaria.
 H : No, no lo era  en absoluto. Mis padres estaban ocupados con la tienda por lo que rara vez se mostraban preocupados por las cosas de la casa. La tienda cerraba a las 8 pm, pero puesto que los niños eran niños, ya habrían cenado en ese momento. Vivía  en el edificio anexo en la parte trasera del edificio principal, así que sólo iba a la casa real solo a comer. Después de eso me gustaba ir a mi habitación, tomar un baño y hacer mis cosas regulares. Y después  me iba a dormir. Era la clase de mi día habitual. 
- No interactuaba mucho con sus padres. 
H : Mi padre se levantaba a las 4-5 am y salía de casa antes de que el sol se elevara. Mi madre también brindaba una mano amiga de madrugada, por lo que la tienda abría a las 7 am 
- Así que cuando el niño Hidehiko estaba desayunando, ¿la tienda ya estaba abierta? 
H : Exactamente. Por tanto, veía sus caras sólo cuando estábamos teniendo nuestra comida, básicamente. Nunca comparé, pero supongo que no era una familia todos los días regulares. No nos reuníamos  a menudo, se me permitió hacer todo lo que quería y mis padres nunca se quejaban, así que no había edad para ser rebelde. 
- ¿También conoció a su futuro manager, Ojima -san, durante la secundaria? 
H : Estábamos en la misma clase desde el principio. Me enamoré de una chica en ese momento. Sucedió que Ojima era amigo de ella, así que traté de hablar con él.
 - Que astuto * risas *.
 H : No es cierto * risas *. También sucedió que fue a la misma escuela primaria con esa chica, así que le pedí que me la presentara.
 - ¿Al final, estuvieron juntos? 
H :  Así fue * risas *.También intercambiamos diarios con ella. 
- ¿Qué has escrito en ella? 
H : ¡Oh, no, nada * sudores *. Una tontería, lo normal. Ella estaba en clase de ballet, yo todavía estaba en fútbol. Al igual que, "nos vemos aquí después del entrenamiento" ese tipo de cosas. No era todos los días, pero los intercambiábamos cerca del zapatero. 
- ¿Por cuánto tiempo? 
H : Hasta la graduación de la escuela secundaria, alrededor de unos tres años.
 - Waah, eso es mucho tiempo. 
H: Seguí todas sus notas. No estoy seguro de si todavía las tengo, pero mis primeras experiencias de la fecha estaban con ella, como ir a ver una película y caminar en el parque, juntos.
 - Eso es tan encantador. Estaba todavía jugando fútbol en secundaria ¿verdad?
 H : Sí. Y se puso más serio.
 - ¿Fue su equipo fuerte? 
H : Relativamente. Yo era el portero allí también.
- Así que puede participar en las competiciones.
 H : En realidad, cuando estaba en segundo año fue regular. Había un senpai que era un gran portero, y hasta que se fue me estaba entrenando en la arena. Era muy apasionado, tipo Matsuoka Shuzo . También fue presidente de la clase. 
- ¿Qué tipo de entrenamientos de arena eran esos? 
H: Aquellos en las que pateas la pelota y seguías corriendo como estar en el infierno. Ese seria el entrenamiento hasta que me dijeran que podía ir a casa. Así, en el segundo año participé en un concurso y los entrenamientos me sirvieron de mucho, y en el tercer año fui elegido en el equipo de la Escuela Secundaria de Gunma. 
- En el equipo de la prefectura? Eso es increíble. 
H : Fui a los entrenamientos en varias ocasiones. Pero el supervisor del equipo era un hombre de mal genio, así que cuando me llamó enfermo, dijo que podía renunciar. Pensé que estaba siendo irrazonable y dejé de ir. Esos entrenamientos eran muy diferentes de mis queridos regulares. 
- ¿Fueron alguna vez lo ha tomado en serio?
 H : Huuuh. Tengo pensamientos acerca de convertirme en un profesional. Tengo  la misma edad que el Rey Kazu (Miura Kazuma) después de todo * risas *.

 - Jajaja! 
H : Cuando estaba observándolo en la J-League, pensé, 'wah, es tan cool. Estaba entrenando durante esos mismos años, podría haberme convertido en lo mismo”. 
- Creo que es imposible * risas *. 
H : Pero ese equipo era fuerte. De alguna manera como Kazu * risas *.Sólo si tuviera ese propósito.  Y si tuviera la paciencia de seguir jugando en el club de fútbol 
- Pero no lo hiciste. 
H: Eso es. Así que dejé de ir a los ensayos y tenía más tiempo libre, y fue cuando empecé a estar interesado en la música. Siempre escuchaba algo que venía de la habitación de mi hermano. The Beatles, KISS, QUEEN, este tipo de rock, y otras cosas de Olivia Newton John o YMO. Mi hermano tenía los análogos, así que podría conseguir los casettes.
 - ¿Recuerda el primer artista  que alguna vez escuchó?
 H : Fue un álbum de The Beatles , sin duda. Pero aún estaba en el mundo de 'The Best Ten', ya sabes. Mis amigos y algunos malos senpais tenían una cierta influencia en mí, así que empecé a escuchar a bandas como The Cools y CAROL.
 - Y la moda con peinados pompadour y pantalones anchos ... 
H : ¡Oh, no, no a ese grado. Además, no se olvide de los cortes de pelo corto * risas *. Fue la luz de varias cosas.
 - ¿No había estudiado para los exámenes de ingreso de la escuela secundaria? 
H : Yo ... no lo había hecho. Entré en la Escuela Secundaria de Fujioka, pero la razón era 'Estoy harto de todo, me quedo con esto porque queda cerca de' * risas *. 
- Ha elegido un colegio porque quedaba cerca de * risas *.
 H: Quedaba a cinco minutos caminando. Sin embargo era la escuela  de un chico. 
- Jajajaja. Cuando entró en la escuela secundaria, ¿comenzó a pensar en su futuro? 
H : Cuando entré en la escuela secundaria, todavía estaba en el fútbol. Aún no pensaba en el futuro, sin embargo, jugaba fútbol. Pero dejé este club rápidamente después de que ingresé.
 - ¿Por qué? 
H : Debido a que los entrenamientos eran muy duros. Entré en ese club, pero en lugar de hacer ejercicio nos vimos obligados a ejecutar. Había mucha distancia que correr, pero desde que era el portero, no había tenido que hacer gran parte de eso antes. No me gusta este tipo de juego, así que lo dejé. 
- El que soñaba con ser un profesional se rindió. 
H : Exactamente. Mientras tanto, mi hermano entró en la Universidad de Ciencias de Tokio. Tan pronto como se trasladó allí también encontró un trabajo en una corporación. Así que yo era el único que quedaba para hacerse cargo de la tienda de mis padres después, cuando ellos no estaban. Es por eso que no me preocupaba  mi futuro realmente.
 - Me han dicho que su clase era una clase de preparación.
. H : Era, más o menos, así que cuando entré a la escuela secundaria mis calificaciones eran buenas. Había una clase de preparación individual y entré, pero no estudiaba casi en absoluto. 
- Eso fue cuando conoció a Yuta-san. 
H : Sí. Aunque estaba en primer año, pertenecía a esa clase * risas *.
 - Pensaba que era más inteligente ¿no? * risas *. 
H : No, para nada * risas *. Vivía en la ciudad vecina, Takasaki, por lo que iba a la escuela en tren. Había muchas otras personas como él, pero de todos modos, puesto no era de esta zona, no tenía amigos en ese entonces en la escuela, además, su aspecto era inusual. 
-¿Su apariencia?
 H : Su estilo * risas *. Tuvimos uniformes con chaquetas que conoce, y todos nos veíamos igual, pero cuando se trataba de Yuta, no sé, tal vez fue su peinado o la forma en que miraba a los demás, pero, bueno, parecía diferente, como algo especial.
- ¿Qué quiere decir con "especial"? * Risas *. 
H : No quiero decirlo en voz alta, pero él siempre destaca. Al principio me preguntaba algo como, '¿quién diablos es ese tipo? "y preferí mantenerme alejado de él. Allí se formaron grupos de amigos de los chicos locales y los chicos que fueron desplazados. También hubo senpais que también vendrían de Takasaki. Así que en el primer año no habíamos interactuado personalmente, sólo sabía su nombre.
 - ¿Cuántas clases hubo, por cierto?
 H : Había cuatro clases formadas, con 150 estudiantes en el primer año. En el segundo año llegamos a estar en la misma clase con él, pero eso era antes, a menudo lo veríamos en casa de un senpai con quien solía pasar el rato. Desde entonces nos hicimos conocidos, y luego comenzamos a llevarnos bien.
 - ¿Fue un lugar de reunión? 
H : Siempre habría de siete a diez personas en el lugar de ese senpai. Pero sólo Yuta y yo estábamos de mi año, por lo que, naturalmente, empecé a hablar con él.
 - ¿Qué  hacían allí? 
H : Bueno, no quiero decirlo en voz alta tampoco, ya sea, pero en su mayoría era fumar y leer manga. También jugábamos  mahjong. Casi  a todos mis amigos durante aquellos tiempos le gustaba el mahjong.
 - Parece que Yuta-san no había cambiado mucho.
 H : Bueno ... no puedo decirlo * risas *. Siempre fue amable. Los senpais eran cariñosos con él y él podía visitarlos o no cuando quisiera,  era el tipo que siempre hace rápidamente amigos. No nos gustábamos el uno al otro en un principio * risas *. Pero luego, cuando empezamos a ir al mismo lugar, crecimos bastante cercanos.  En el momento en que avanzábamos al segundo año de la escuela secundaria, pasaba mucho tiempo con él.
- ¿Estaban saliendo juntos? 
H : No, no estábamos haciendo nada en particular, es sólo que siempre estaba alrededor * risas *. Mi casa era la más cercana a la escuela y desde que las dos habitaciones de la dependencia fueron mías, mi casa también se convirtió en un lugar de reunión. Porque mi hermano se fue y mi hermana estaba viviendo con mis padres, así que básicamente estaba solo allí. Después de la escuela, cuando iba a casa con mis amigos, estábamos jugando mahjong. Bueno, se fumaba también, así que sí, era un lugar de reunión.
 - Así que podía hacer  tantas cosas traviesas como le gustaría. 
H : Exactamente. Mis padres sólo dijeron, 'simplemente no incendies la casa'. Los chicos eran definitivamente una visita que iba a casa.
 - Era amigo de Yuta-san, pero no hablaban de cosas como el amor.
 H : Lo hacíamos en realidad. Oh, durante el verano en mi segundo año me enamoré profundamente de una niña dos años mayor que yo * risas *. Estaba saliendo con un amigo de ella, mi senpai, y le dije una vez que algo como, 'está bien'. Y cuando me di cuenta de lo que estaba sucediendo, ya estábamos saliendo. Naturalmente.
- ¿Qué hacía?
 H : Era una camarera. No podíamos vernos en su lugar de trabajo, por lo que a menudo íbamos a manejar juntos. Fue un buen amor. Lástima que terminó pronto.
 - Jajajaja! 
H : ¡Hey, no se atreva a reírse de eso! 


2. El capítulo dos. El Encuentro.

- Yuta-san, con quien se llevaba bien en la escuela secundaria, lo llevó a la banda, ¿no?
 H : Eso es cierto. Él dijo, “estamos hablando acerca de formar una banda en casa de Imai-san, Hide, deberías unirse a nosotros ".
 - ¿Conocía a Imai-san? 
H : De alguna manera lo hice. Sé que hay un tal senpai .
 - Pero no pasaba el rato con él. 
H : Exactamente. Yuta me lo contó y fuimos a la casa de Imai, Yuta tenía la idea de recomendarme como vocalista. Luego me presentó a los chicos y compartió su idea, pero nos dijeron que ya habían decidido esa parte. 
- El primer vocalista fue Araki-san, ¿no es así?. 
H : Sí. En realidad él estaba allí también. Entonces los chicos estaban pensando qué hacer, ya que Yuta insistió en convertirme en miembro, usted sabe. Tal vez quería a alguien de su clase para estar a su lado * risas *. 
- Es difícil estar en la posición más baja. 
H : No  * risas *. Preguntó si había un lugar vacante, y Imai-san dijo, 'está bien si la banda tendrá dos guitarristas. 
- Pero Yuta-san durante ese tiempo estaba en su casa en lugar que en la de su senpai y también en la de Imai...
H : Siempre fue una persona ocupada * risas *. Pero ya ve, la casa de Imai era una  tienda de tabaco justo en frente de la estación de Fujioka. El grupo de chicos vivían en Takasaki  tomaban el tren en la línea Hachikousen, pero sólo había un tren por hora, así que pasaban el tiempo en el que estaban esperando juntos * risas *. Imai les servía café en lata y podían acomodarse como si estuvieran en casa. Había otros senpais allí también. 
- ¿Cómo era la habitación de Imai? 
H : Estaba situado en la parte trasera de la tienda y tenía forma de trapecio. Ya que estaban en la parte delantera, era difícil entrar a hurtadillas sin conocer a los padres de Imai-san, en la parte trasera había una especie de escalera exterior. Había que subir por ella, y de esta manera se podía entrar por la ventana de la habitación de Imai-san. Tenías que llamar y alguien abría la ventana  para que te dejen entrar.
 - Jajajaja. Así que fueron allí junto con Yuta-san, e Imai-san estaba allí con Sakurai-san. 
H : Supongo ... que así era. No lo recuerdo bien, pero me parece que Sakurai-san  se decidió por los tambores en ese momento. 
- ¿Por qué decidió unirse a esa banda? 
H : Porque no tenía nada más que hacer. Dejé el fútbol y el encuentro con los demás en mi propio casa fue muy tedioso * risas *. Pensé que no me importaría algo provocativo. 
- Pero no pensaba  unirse a una banda antes de eso. 
H : Eso es cierto, no podía tocar cualquier instrumento musical, pero amaba la música e  incluso había tenido contacto con la música occidental, más o menos. Y a pesar de que no podía tener éxito, lo quería.
 - Además, 'bueno, la guitarra no está mal ", ¿no?
 H: Sí. Así que a pesar de ir por el camino de Imai-san, había un senpai que me dijo que podía venderme una guitarra que no necesitaba. Pensé que era una de segunda mano. Así que en mi segundo año de la escuela secundaria me convertí en el dueño de un Greco Stratocaster usado.
 - Pero ¿cómo podía pagarlo? 
H : Supongo que le pedí a mis padres * risas *.
 - Jajajaja! 
H : Mi dinero de bolsillo no era lo suficiente para adquirirlo, por lo que acabe diciendo,' ¿pueden darme un poco más? * Risas *.
 - ¿Qué sintió la primera vez que celebró en tener una guitarra? 
H : Al principio no sabía nada al respecto * risas *. Mi nivel fue, 'huuuuuh, esta guitarra tiene seis cuerdas! " y, 'Waaah, el bajo tiene sólo cuatro! ". 
- Eso fue algo totalmente nuevo para usted * risas *. 
H : Y cuando empecé,  ni siquiera sabía cómo actuar con las cuerdas. Imai-san parecía tener al menos una especie de idea de qué hacer, sin embargo. Así como yo lo estaba mirando, en ocasiones pidiendo esto o lo otro, al final traté de imitar la forma en que estaba desplumando las cuerdas. 
- ¿Fue todo en la habitación de Imai-san? 
H : Fue al principio, cuando compré la guitarra. Pero cuando la idea con la banda subió a un nivel realmente serio, empezamos a hacer los ensayos en casa de Yuta, en Takasaki. Tardábamos treinta minutos en tren, e Imai, Sakurai, Araki y yo íbamos juntos una o dos veces a la semana. 
- Los cuatro iban en tren a la casa de Higuchi, así. Pero se necesitaba una gran casa para poder ensayar, ¿no es así? 
H : Sí. No era una habitación insonorizada o pareada  de ningún tipo, sólo una simple casa de dos plantas. En el primer piso estaba la sala de estar y la ima (es una habitación que también se traduce como "sala de estar", pero en lo que a mí respecta, puede servir varios propósitos), y en el segundo piso  estaba la habitación de Yuta y una gran sala de diez esteras tatami (aproximadamente 4,3mx4,3m), en el que se colocan el kit de batería y un amplificador.
 - Así que toda la primera planta resonaría obligatoriamente ¿verdad? * Risas *.
 H : Supongo que lo haría.  Desde  que Sakurai-san golpeaba los tambores sin timidez.
 - Supongo que era una molestia para el hogar * risas *. 
H : Pero por lo general los padres no estaban en casa, y también manteníamos nuestros ensayos solamente cuando no estaban . Hacíamos covers de 'Romantist' de Stalin. Después de tocar varias canciones, tomábamos el tren de regreso a Fujioka. ¿Cómo llevaba la guitarra? ... Oh, la llevaba en una bolsa de papel. 
- ¿Eh? 
H : Cuando compré la guitarra, no vino con un estuche. La llevaba así todo el camino en el tren, y el cuello de la guitarra se salía de esa bolsa de papel * risas *. Fue tan vergonzoso * risas *.
 - Jajajaja. Así , durante varios meses seguían haciendo covers. 
H : Sí. Luego llegó el verano, y Sakurai, Imai Araki se graduaron de la escuela. Imai-san y Araki-san se trasladaron a la capital mientras que Sakurai-san se quedó en  casa y consiguió un trabajo en una empresa de alguna manera relacionados con automóviles.
 - Pero seguía practicando.
 H : Sí. Durante ese tiempo íbamos a eventos, supongo, y decidimos sobre el nombre de la banda. Al final Imai-san dijo, "Creo que 'Hinan-GOGO' sería un buen nombre, ¿qué te parece?". 
- Supongo que ansiaba decirlo * risas *.
 H : En efecto * risas *
 - ¿Cuál fue la reacción de los demás? 
H : La respuesta  era silencio * risas *. Al igual se preguntaban si era realmente adecuado. Me preguntaba eso también, pero luego Imai-san dijo: 'Es bueno. Es definitivamente bueno para esta banda ", y se mantuvo así y nos rendimos.
 - Por lo que se llamaron 'Hinan-GOGO', y  comenzaron a ser más agresivos. 
H : Todavía estábamos haciendo covers. Después de un mes, asistimos a un evento llamado 'Little Rock' (ritorurokku). Fue un evento de rock de bandas de aficionados, patrocinadas por Shinseido (una cadena de bienes al por menor de libros, música y deportivo japonés). Se realizó allí.
 - ¿Cómo se sintió  estar en el escenario sólo un mes después de que la banda había decidido sobre su nombre?
 H : Todavía no era muy bueno en tocar la guitarra. Era sólo cuatro o más meses después de que la compré. Estábamos haciendo covers de 'Romantist', estábamos ensayando, pero mis dedos se lastimaban y me desanimé. No podía tocar porque me dolía. Y pensé que, después de todo, la guitarra es difícil de entonar. Pero si lo pienso ahora, los covers que estábamos haciendo no eran en absoluto difíciles * risas *. 
- Si pensaba en ello, no podía tocar. 
H : Practicaba mucho en casa también. Me encerraba  en mi habitación durante horas y prácticaba. Pero cuando decidimos ir a ese evento, pensé que tenía que hacerlo bien y me esforcé un poco * risas *.
 - ¿Ha hablado con los demás acerca de la ropa y el peinado que iban a usar en ese determinado evento?
 H : No habíamos hablado de eso. Pero había una regla implícita, teniamos que usar maquillaje. 
- Jajajaja! 
H : Entonces  le pedí  su base de maquillaje a mi madre y lo apliqué como ella me mostró. También estaba la ropa. Mi hermano fue a la escuela de ciencias, por lo que pedí prestado el traje blanco que dejó en casa * risas *. Pinté esa bata que me gustaba. Además, no soportaba la correa de la guitarra por alguna razón. 
- Jajajaja, un buen malentendido * risas *. 
H : Tocamos de Stalin 'Romantist "," STOP JAP' y '365', fue un éxito para nosotros, así que empezamos a pensar seriamente en nuestro trato. Imai-san y Araki-san ya se habian trasladado a Tokio, pero en sus días libres volvían a Takasaki y cinco de nosotros estábamos ensayando. Después de que el ensayo había terminado, retornaban nuevamente a Tokio ... o se dirigían a casa de sus amigos * risas *. Pronto eso fue habitual.
 - Y comenzó a sentir que todo se vuelve importante.
 H : Sí. No pensaba seriamente en eso antes, pero estar con la banda fue divertido. No había sentido nada parecido desde el fútbol. 
- Y entonces escribió la primera canción original de BUCK-TICK. 
H : Ah, eso ... Nos cansamos de hacer covers y empezamos a hablar acerca de cómo escribir nuestras propias canciones. Estábamos seriamente pensando en ello, pero aún no había nadie que viniera al ensayo con una canción compuesta originalmente.  Así que terminé siendo la primera persona * risas * 
- Pero eso es impresionante * risas *.
 H : El título provisional era 'Soldier', pero cuando los chicos la escucharon , decían que era "luz y aburrida" y "con mucho menor ", así que no les gustó * risas *. El título se transformó en 'Freaks'. Pero después de todo  solo se convirtió en una canción fantasma. Después de eso, Imai-san compuso 'Plastic Síndrome I'
 - Una canción fantasma original * risas *. 
H : En efecto. Después de escribir 'Plastic Síndrome I', Imai-san comenzó almacenarlos. Y dijo, «desde que empezamos a tocar canciones originales, sería mejor cambiar el nombre a algo con más impacto". 
- Hinan-GOGO además, era algo con impacto. 
H : Jajajaja, recuerdo que le dije que debería ser algo fácil de recordar.
 - Y aquí es donde comenzó BUCK-TICK.
 H : Sí. Fue cuando empecé a ver las cosas de manera diferente, supongo. Empecé a escuchar música como un hobby, y también comencé a meterse en la música de  Bauhaus y The Cure.
 - ¿Cuál fue la razón?.
 H : Una chica con la que salía era melómana. Tenía un montón de casettes con música occidental que no tenía. Le pedía prestado  y los escuchaba a diario. 
-¿Imai -san escuchaba las mismas cosas? 
H : En realidad no. Mientras me empapaba  con música británica new wave, Imai-san estaba más en el punk sabes. Además, durante ese tiempo todos estábamos escuchando Boowy. Generalmente no eran muy conocidos por el público en ese entonces, bueno, sólo su 'Instant Love' tuvo cierto éxito, pero que eran muy populares en Gunma. Nos han influido mucho. 
-¿Llevaba los casettes que le eran prestados a la habitación de Imai-san?
 H : Terminó siendo así, si * risas *. 
- El nombre del grupo cambió a BUCK-TICK en el verano, cuando estaban en tercer año de la escuela secundaria. ¿Cuál fue la actividad de la banda después de eso? 
H : Teníamos que ser más activos después de todo .Empezamos a tocar nuestras canciones y la gente empezó escucharnos. De alguna manera progresamos, comenzamos a actuar en clubes de música en vivo (japonés:. Raibuhausu) incluso. 
- Y también en diferentes concursos, ¿no es así. Sé que participaron en un concurso de pop en Takasaki (anotación: 1984, diciembre). Y ganaron un premio especial
 H : Ah, me acuerdo de eso. Nuestra actuación fue horrible, pero al menos impresionante. Esa fue la forma en que nos evaluaron y nos dieron ese premio * risas *. Pero cuanto más estábamos preparados, más pensábamos que deberíamos terminar juntos.
 - Así era sus vidas constantemente hasta la graduación. 
H : Sí. No teníamos un director todavía, así Yuta se convirtió en la persona de contacto de la banda. Yuta es una persona extremadamente laboriosa, tiene algunas habilidades sociales muy desarrolladas, que cada banda con la que hemos trabajado en los eventos fueron algunos de sus conocidos. Los otros miembros eran bastante tímidos, así que la actividad de la banda se convirtió en responsabilidad de Yuta * risas *. Anii también tenía su banda, SP, así que estábamos a menudo actuando en los clubes de música en vivo juntos. 
- Estar en una banda se convirtió en algo habitual.
 H : No estudiaba en absoluto. También renuncié  a la idea de entrar en la universidad.
 - Es por eso que entró a una escuela vocacional culinaria en Tokio después de graduarse de la escuela secundaria en 1985. 
H : Antes, había conversaciones acerca de lo que Yuta y yo íbamos a hacer después de la graduación. Pensé que en realidad, no quería quedarme en Gunma y hacerme cargo de la tienda, así que le dije Imai-san y Araki-san que Yuta y yo también iríamos a Tokio. 
- ¿Lo permitieron sus padres? 
H: Primera les dije que quería ir a la escuela culinaria y es por eso que debía ir a Tokio. Traté de ser persuasivo con esta idea, pero creo que mis padres estaban viendo a través de mí con claridad. Así que dijeron que estaba bien para mí ir. Les dije: “De todos modos, es sólo por un año "y me fui.
 - Junto con Yuta-san.
 H : Yuta fue a una especia  de escuela de negocios. Todo el mundo bromeaba sobre eso, como: “¿Qué te queda allí por aprender en negocios?, pero el padre de Yuta trabajaba en una empresa de alguna manera relacionados con la gestión de la construcción del ferrocarril, por lo que de esta manera era más fácil ganar su aprobación. Al igual que, “ve a triunfar”.
 - Por cierto, ¿dónde vivía cuando se mudó? 
H : En un lugar cerca a la estación de Shimo-Itabashi sobre la línea Tobu Tojo. Estaba cerca de mi escuela, que quedaba en Ikebukuro, y todo el mundo estaba viviendo en esa zona en ese entonces. Supongo que también estaba cerca de Gunma * risas *. Imai-san y Araki-san vivían  en Tokiwadai y Yuta vivía en Asagaya, cerca de Matsui Tsunematsu-san (Boowy), con los que era amigo desde que se conocieron en Gunma. A menudo ensayabamos en el estudio que Boowy utilizaba en Koenji.
 - Durante ese tiempo Sakurai-san fue el único que quedó en Gunma, ¿no? 
H : Sí. Él era el único que vivía en casa. El iba a Tokio sólo para ensayar y para la distraerse. Cuando salió de Gunma, por fin, se fue a vivir a Kami-Itabashi con otra persona. Así que todo el mundo excepto Yuta vivía por la zona de Tobu Tojo. Nos visitamos los unos a los otros y escuchábamos música juntos y así. 
- ¿Tuvo algún empleo ocasional? 
H : No trabajaba cuando iba a la escuela de formación profesional y vivía con la asignación de mis padres. El alquiler era de unos 50.000 yenes en un apartamento desgastado (estilo japonés) sala, un cuarto de baño con bañera con un aseo y un hall de entrada común.
 - ¿Tomaba en serio la escuela? 
H : Lo hice en realidad. Fue sólo por un año, por lo que incluso si iba a la cama muy tarde, siempre me despertaba temprano para ir a la escuela. Además, estaba recibiendo el subsidio de mis padres * risas *. Allí aprendí cómo manejar cuchillos de cocina, cómo preparar el pescado y otros platos diferentes. Pero mis padres no sabían que mi decisión de estar en una banda era demasiado fuerte. Ellos pensaban que quería ir a Tokio, porque los otros chicos lo hicieron, pero con el tiempo renuncié a la idea y volví a casa. 
- Así que no se oponían tanto. 
H : No lo hacían. Después de un año me gradué y obtuve mi licencia, por lo que no tuve ninguna excusa para quedarme en Tokio por más tiempo. Entonces les dije que quería estar en la banda un poco más, y me dejaron quedarme.  Ellos pensaban que me quedaría con la banda durante uno o dos años más y, finalmente, volvería.
 - En el año en que se mudó a Tokio tuvieron su primera presentación en vivo, en Shinjuku JAM, en agosto, el cuarto lugar, ¿verdad? 
H : Era ruidoso, es así. Durante ese tiempo Yuta todavía hacia el trabajo del gerente e iba en a diferentes casas club en vivo con nuestros demos. Así que cuando tuvimos que tocar en JAM, fuimos notados, al fin, por lo que fuimos más activos después de eso. También participamos en un evento llamado "BEAT FOR BAET FOR BEAT “. Pero es en ese entonces cuando aparecieron algunas disputas entre los miembros...
 - ¿Cómo cuáles? 
H : Como si el vocalista, Araki-san, cumplía los requisitos de la banda.
 - ¿Qué tipo de vocalista fue Araki-san? 
H : El tipo visual. Pintaba  su cara de color blanco y se presentaba a su manera.
 - ¿Cómo Gene-san de Auto-Mod? 
H : En efecto, como él. Su estilo era el positive punk, pero más artístico, era el tipo de persona que utiliza el arte en su actuación. Es por eso que era muy adecuado cuando estábamos haciendo covers de The Stalin. Era apropiado. Pero cuando Imai-san comenzó a componer canciones originales y el repertorio de la banda se fue haciendo más melodioso, empezamos a hablar sobre el hecho de que la voz actual no era muy apropiada para nuestra música.
 - Ya veo. 
H : Creo que sintió el cambio . 
- Araki-san estaba cerca de Imai-san, ¿no es así?. 
H : BUCK-TICK fue un grupo creado por los dos. Ellos vivían juntos cuando se mudaron a Tokio. Así que cuando empezamos a hablar de que si encajaba  Araki-san o no, un montón de cosas sucedieron y todo fue bastante duro. 
- Mientras había esta confusión dentro de la banda, se presentaron en el concierto de Shinjuku JAM, y luego en el evento ' BEAT FOR BEAT FOR BEAT', que tuvo lugar en noviembre, en cuarto lugar, debió ser el último para Araki-san como vocalista.
 H : Exactamente. Cuando tuvimos nuestro ensayo en octubre en Koenji, mientras estábamos en un bar, se le dijo que tenía que retirarse. Todo el mundo estaba llorando.
 - A continuación, comenzó la búsqueda de un nuevo miembro. 
H : Hemos tenido otras opciones para la posición de la vocalista además de Sakurai-san, ya sabes. Hubo un kohai (junior) de Gunma, que había tocado en un copyband llamado 'Rockers'. Imai-san quería elegirlo en realidad. Pensó que si no lo poníamos en la voz, la dirección de la banda cambiaría. Parece que Imai-san no podía siquiera imaginar a Sakurai-san como vocalista. Pero Sakurai-san era inusualmente insistente, diciendo que sería sin duda lo mejor si dejábamos que sea él el vocalista. Sentí  como que estaba teniendo su manera contra todos los demás. Era la primera vez que lo vi así.
 - Estaba faltando el baterista en ese caso. 
H : Fue el primer pensamiento de Imai-sa. Pero sucedió que durante ese tiempo la banda de Anii disolvió, por lo que Yuta dijo: "Voy a pedir Anii venga a vivir aquí ~ ', y con este espíritu vigoroso regresó a Gunma * risas *. Fue un alivio. Era Anii así que no había nada de qué preocuparse, además de que era como una obligación entre hermanos. Yuta prácticamente lo obligó a * risas * Anii a trasladarse. Así que empezaron a vivir juntos en casa de Yuta.
 - Cuando fueron al segundo evento 'Beat for Beat for Beat' en diciembre, Anii ya estaba en la batería y Sakurai-san en las voces. ¿Qué cambió? 
H : Los golpes de batería eran más fuertes en comparación con Sakurai-san, en primer lugar. Lo que hemos hecho antes era  de The Stalin, por lo que existía la necesidad de sólo dos golpes. Anii siempre fue un baterista de ocho compases, por lo que esa fue la primera diferencia. Sakurai-san es Sakurai-san, y  la primera vez que llegó a cantar delante de la gente estuvo considerablemente nervioso. Por encima de todo se sentía como el comienzo de algo nuevo
 - BUCK-TICK iba progresando un ritmo de ocho compases y Anii llegó justo a tiempo. 
H : También fue un período de movilización. Antes de que nuestros amigos en su mayoría pudieran comprar los boletos y venir al concierto, de repente nos encontramos con un público formado por más que eso. Nuestro potencial creció.
 - Ya se había graduado de la escuela culinaria en ese momento, ¿qué pasó con el subsidio? 
H : Ah, eso, por suerte mi madre todavía me apoyaba un poco en eso. También me dieron un trabajo del turno de la noche en una tienda de abarrotes denominada 'Chanpy'. Estaba ubicado en el vecindario de Setagaya, y yo vivía en Gotokuji.  Recuerdo que a altas horas de la noche me preparaba bentos listo para su eliminación, así ayudaba.
 - Durante ese período todos tenían empleos secundarios y pasando por harships, ¿no lo así?. 
H : Sí. Mi comida habitual era arroz con mayonesa o repollo.
 - Y esta persona se graduó de la escuela de cocina.
 H : Oh, eso es correcto * risas *. Derramaba salsa yakiniku en el arroz que estaba recibiendo de mis padres.
 - Esas fueron algunas veces graves.
 H : Fue duro * risas *. Pero también divertido. También comenzamos a grabar en ese entonces. Había un montón de 'aperturas' en realidad.
 - se inició la grabación 'To-Search "y" Plastic síndrome Type II', ¿verdad?
 H : Creo que fue en mayo. Empezamos a grabar en un estudio Yamaha en Hiyoshi porque Anii conocía a alguien de los miembros del personal. Fue también cuando X (Japan), Uchoten, The Willard y Laughin'Nose eran también indies, así que creo que lo estábamos haciendo bien. Grabamos 'Plastic Síndrome Type II', 'To-Search "," One Night Ballet "y" Secret Reaction' todo en un día. 
- Un grupo indie que registra cuatro canciones en un día. 
H : Pero éramos principiantes y pensábamos que esa era la manera de manejar las cosas * risas *. Después de eso, el número de conciertos incrementó dramáticamente .Pensamos que sería mejor si tuviéramos una fuente de sonido.
 - Yuta-san reservaba los lugares y luego fueron dando sus frutos.
 H : La política del Yuta fue:  “vamos a tener una gran cantidad de conciertos y siempre estaremos  en los ojos de la opinión pública" y sí, él reservaba los lugares. Ah, en ese año llevamos a cabo un concierto en un festival en el campus universitario femenino Bunkyō porque mi primo  estaba matriculado allí * risas *. 
- Jajajaja, ¿De verdad? 
H : En serio. En aquel entonces, un montón de bandas tocaban en los festivales culturales de las universidades, ¿por qué no podríamos? Hablamos con ese primo mío. Fundó el primera inquietante fan-club. Se llamaba 'Full Volume "y hacían periódicamente informes.  Todavía me siento agradecido por ello.
 - Y luego, en octubre veinte, su primer single, 'To-Search', salió bajo el sello de Taiyou Records.
 H : Fue Taiyou Records, sí. Estábamos trabajando con una persona llamada Sawaki Kazuwo. Fue una interesante persona inusual. Nos vió en Shibuya Yaneura mientras estaba vestido con un uniforme de combate y tenía un corte de pelo corto, de aspecto sospechoso desde cualquier punto * risas *. Además de eso, el nombre del nivel era "Taiyou Records (Sun Records). Además, llegó con un contrato de la nada mientras estábamos hablando del lanzamiento * risas *. Me dijo: 'Estás cinco personas están predestinadas a estar conectadas bajo las estrellas. Definitivamente, los compraré ', me aprendí esa frase de memoria. 
- Extremadamente sospechoso * risas *. 
H : Pero lanzaron otros singles también (anotación: Genkaku Maimu, Geiru). Así que estuvimos contentos de que había alguien que nos lleve.
 - Fue su primer disco.
 H : Sí. Estábamos simplemente felices. Porque el disco salió.
 - No voy  a cambiar de tema, ¿pero era cuando vivía solo en Gotokuji? 
H : Fue un momento en que yo estaba viviendo a medias con Imai-san. Cuando aún estaba en la escuela culinaria, Imai-san a menudo pasaba el rato en Shimo-Itabashi, por lo que también tendríamos una existencia media co-habitual. Cuando me mudé a Gotokuji, solía quedarse y pasaba la noche, así que básicamente era un gorrón. Había otra persona con la que vivía, por lo tanto, éramos tres de nosotros viviendo juntos en ese cierto período.
 - Supongo que fue a causa de las complicadas circunstancias * risas *. 
H : Pero también tenía una gran cantidad de esas circunstancias * risas *. También durante ese tiempo nos presentaron a Tanaka-san, quien se convirtió en el director de Victor después. Recuerdo que me prestó un montón de discos para escuchar. De todos modos, vivir con Imai-san era difícil. 
- ¿Por qué? 
H : Bueno, eso es una historia en tiempos de Shimo-Itabashi pero  era así de todos modos, por ejemplo, podía lanzar miso con wakame en la bañera sin darse cuenta mientras se lava el pelo ... 
- ¡Jajajaja, eso es duro!
 H : O en otro momento, pues no recuerdo quien fue y quien lo empezó todo, pero sucedió que las heces en el inodoro yacían en pilas. Fue un juego, “si te aseas lejos, pierdes ", porque era un baño de estilo japonés, se podía ver la pila * risas *. 
- Aún más duro * risas *. 
H : Pero fue divertido, todo lo que hemos hecho en ese tiempo. El próximo año grabamos 'Hurry Up Mode' en el mismo estudio Yamaha y no fue difícil en absoluto, pero después de todo, odiábamos ir a casa por nosotros mismos. A menudo dormíamos juntos * risas *. Todos nos quedábamos en casa de Sakurai-san o en Kami-Itabashi y al día siguiente ibamos al estudio. Realmente fue muy divertido. 
-Lanzaron 'Hurry Up Mode' en abril, primero, y luego tuvieron un concierto llamado 'Bakuchiku Gensho' ( El Fenómeno BUCK-TICK). 
H : Sí. De acuerdo con las tácticas de Sawaki-san, los miembros del personal llevaban pegatinas con la leyenda 'Bakuchiku Gensho' escritos en ellos, mientras iban al centro. Aunque se veía tan sospechoso * risas *.
 - ¿Cómo fue su propia sensación en un espectáculo en vivo unipersonal, el que está en Toshima Hall? 
H : En primer lugar, no esperaba en realidad que se juntarán ochocientas personas. Pensaba: “¿Realmente estamos haciendo esto? ¿Está bien? “y ese tipo de cosas. "¿Están las entradas realmente vendidas, es porque fueron las pegatinas?”. Pero llegamos a ese punto después de todo. Se sentía como un gran paso para nosotros.
 - Y entonces tuvieron una  gira en la zona.
 H : Fue nuestra primera gira nacional. Realmente lo disfruté. Fuimos a través de Toyohashi, Shizuoka, Nagoya, Osaka y Kyoto. En una camioneta gastada (Toyota)... Íbamos con el nombre de “BUCK-TICK ", pero la verdad es que nos sentíamos como en un viaje escolar * risas *. Despertarse en Toyohashi a las 6 am, tocar alrededor del río durante algún tiempo, no había dinero para alojarse en un hotel real así que nos quedábamos todos juntos en un hotel de amor, cercano a las carreteras rápidas, por lo tanto, cuando el coche se quedaba sin gasolina, empujábamos  el coche juntos * risas *. 
 - Ah, la juventud 
H : Empezamos a trabajar más. Poco a poco, llegamos a confiar en nosotros mismos. Había una gran cantidad de personas que venían a vernos.

3. Capítulo tres. La Unidad

- Y entonces BUCK-TICK tuvo su debut bajo el sello de Víctor.
 H : Ahora en realidad no importa si eres major o indie, pero en aquel entonces era muy importante; no se podía hacer nada sustancial sin ser importante. Finalmente fuimos aceptamos. Antes, sólo la gente que conocíamos personalmente compraba  boletos y venían al concierto, tuvimos que reservar lugares en los conciertos nosotros mismos, pero después del debut otras personas se hicieron cargo de esas obligaciones y fuimos introducidos a un mundo nuevo, más grande. Me sorprendió cómo cambiaron las cosas.
- También habló con otras empresas sobre los contratos, ¿no?
 H : Parece que hablamos con muchos. Pero Víctor fue el único que prometió dejarnos hacer las cosas a nuestra manera. Prometieron que nos proporcionarían todo lo necesario para la grabación con los cinco miembros. Puede parecer una charla tonta ahora, pero hubo empresas que sugerían disolver la banda y sólo tener un contrato con el vocalista ... Nos rechazaron inmediatamente y fuimos donde alguien que respetó el hecho de que había cinco miembros. 
- Lanzaron su primer álbum, 'XXXXX Sexual!' bajo el sello discográfico de Victor en noviembre. Pero tenía alguna actividad de antemano, que era el final de la primera gira y las entradas para su concierto en vivo en el salón Nippon Seinenkan , las entradas se agotaron en dos días. 
H : Eso es cierto. Estábamos en el medio de la grabación, pero todavía estábamos involucrados en esa campaña, la recopilación de datos todos los días y nos quedábamos hasta anochecer... Pero bueno, eso es lo que las principales bandas tienen que hacer para poder tener éxito, así que... 
- Y tuvo que aguantar las circunstancias. 
H: Fue duro * risas *. Todavía éramos mocosos sin experiencia, por lo que todo era duro. No entendíamos lo que estábamos haciendo y lo siguiente que iba a venir de inmediato y todo fue un alboroto. Todo en mi cabeza se mezcló.
 - Si nos fijamos en el programa, grababan hasta la mañana, y luego ensayaban desde la tarde, hacían la recopilación de datos, fotografiando, filmando. Eso es un infierno de horario.
 H : Fuimos a reuniones de fans y jugábamos con los fans. Con el tiempo nos convertimos en modelos de manga shoujo. También tuvimos un concierto secreto bajo el nombre de 'Bluck-Tlick'.
 - En 1988 la banda lanzó el mini-álbum "Romanesque" y el álbum 'Seventh Heaven'.
 H : El estudio y la forma en que estábamos grabando cambió. Fue un espléndido estudio. Pero todavía no sabíamos muy bien cómo manejar la situación por lo que nos sentimos ansiosos.
 - ¿Cómo se sintió cuando su propia canción (anotación: Desperate Girl) tenía que estar en el álbum? 
H : Estaba feliz. Después de que varias personas de personal de Víctor me dijeron que les encantaba esa canción, y mejoró la confianza en mí mismo y me inspiraron a escribir otros temas. 
- El título provisional era "Ley’s dance jitterbug '. 
H : Jajajaja. Al escucharlo Sakurai-san dijo: "Esta canción me recuerda a jitterbug" y eligió este título. Recuerdo que participamos en un evento llamado 'Tohoku Rock Circuit ', fue muy divertido. Conocimos ahí a Roguez, Ziggy y Personz. Antes, teníamos reuniones con la prensa y el club de fans,todo era estresante, y ese evento ayudó a reducir el estrés. El lanzamiento fue increíble, se produjeron varias peleas eventuales, bebíamos en nuestra habitación... Oh, no recuerdo lo que pasó después de beber.
 - Jajajaja. 
H : Después de todo, era tan bueno estar con la banda. También nos hicimos amigos con las otras bandas y estábamos creciendo como músicos observando a nuestros rivales. 
- Luego participaron en un comercial. 
H : Nuestros padres estaban muy contentos de vernos * risas *.
 - Fue un comercial de CDian, el reproductor de radio-cassette con 'Just One more Kiss "sonando de fondo.
 H : Ah, fue prácticamente filmado en el aeropuerto de Narita. Llegamos temprano en la mañana. Había un montón de hombres de traje, supongo que eran extras. Pensábamos: “ wow, vamos a estar en un comercial, ¡eso es algo!”
- ¿Cómo se siente estar en un comercial? 
H : No estaba contento con él. Pero parece que nuestra popularidad incrementó después de que apareció ese comercial. Estábamos muy ocupados, pero me alegro de que lo filmáramos. Nos dijeron los otros músicos: "vi ese anuncio, así que compré un CDian para mí '* risas *. 
- Ganaron el premio del Novato  del Año con "Just One More Kiss”, canción que se utilizó en ese comercial. Supongo que ese año confirmaban su estatus como una banda principal.
H : En efecto. Sin embargo, de nuevo, fue un paso más.
 - Y entonces estaban grabando 'Taboo', que tuvo lugar en Londres. Fueron allí en septiembre y permanecieron durante un mes aproximadamente.
 H : Estaba feliz, era mi primera vez en el extranjero * risas *. También tuvimos una sesión de fotos, así que llevamos con nosotros un montón de laca para el cabello y por eso nos quedamos atrapados en el control de inmigración. 
- Jajajaja, claro que sí. 
H : Supongo que era porque todo el mundo estaba muy ocupado, el personal intentaba todo lo posible para crear las mejores condiciones y seamos capaces de concentrarnos en la grabación. También necesitábamos un cambio. 
- Oh, ya veo. 
H : El ir a Londres en verano se sentía refrescante. Era tan grande. Escogimos un productor y empezamos a grabar, pero ya sabes, todo se sentía tan diferente, desde el aire mismo del estudio en el que estábamos grabando, todo era tan diferente de Tokio. Alquilamos un apartamento tipo estudio y estábamos viviendo juntos durante ese mes. Se sentía como un nuevo tipo de unidad dentro de nosotros.
 - ¿Qué recuerda acerca de vivir juntos? 
H : Hmm ... Recuerdo cada noche que estábamos bebiendo y viendo vídeos de rock en MTV. Nos gustaba beber y discutir sobre música. Era tan nostálgico, me recordó a cuando estábamos todos reunidos en casa de Imai-san y escuchábamos música juntos. 
- Qué bueno. De todos modos, después de lanzar 'Taboo', tuvieron su primera actuación en el Nippon Budokan. También fueron dos días de presentaciones.
 H : Budokan ... Estaba tan tenso que ni siquiera lo recuerdo .
 - Jajajaja
 H : Pero me acuerdo de que era el primer concierto con un repertorio tan extenso. Estaba como: “¿eh, toda esta lista en un solo concierto? ". 
- Si pensamos en ello ahora, parece que 'Taboo' fue un punto de inflexión para la banda. 
H : Podríamos aprovechar el cambio también. Se sentía como que era el comienzo de un nuevo BUCK-TICK. Ese punto fue muy importante. Hemos madurado, hemos hecho un montón de cosas de antemano, expresarnos a través de estas cosas y tener nuestro opus como resultado.
 - Estoy de acuerdo. 
H : No es una exageración decir que eso fue cuando BUCK-TICK comenzó, hoy no sería así. Lo mismo va para la calidad de nuestro sonido, por ejemplo la disposición y los arreglos, el productor que tuvimos nos motivó mucho. Desde entonces Imai-san comenzó a ser más claro en comparación a lo que era antes.
 - Y luego estaba ese incidente con Imai-san al ser arrestado (Imai fue arrestado debido a la posesión de LSD en 1989). Fue una gran noticia, pero en qué circunstancias, Hoshino-san, encontró esa información sobre él? 
H : No tenía ni idea sobre el tema en sí. Fue arrestado cuando estábamos de gira, en dicho momento estábamos en Tokio, y fue entonces cuando me enteré. He oído que llegó una ambulancia después, pero no sabía cuál era la razón. Y luego lo arrestaron y me reuní con el resto de los miembros para discutir lo que deberíamos hacer más adelante. 
- ¿Qué pensó cuando se enteró de esa información? 
H : Bueno ... Era algo así como: “es lo que ese' tipo de cosas’ hace”, pero no pensé mucho en ello. No sabía lo que realmente sucedía, después de todo. 
- ¿Pensaste que era el final de la banda? 
H : No se sentía como una situación crítica a ese grado. Estábamos más preocupados por cómo estaba Imai-san, nos preguntamos si estaba bien. Luego fue condenado a arresto domiciliario. Entonces, ¿y ahora? ... Bueno, pensó que él es el que tiene que hacer lo que él puede hacer, así que escribía canciones mientras tenía que quedarse en casa.
 - Fue un shock, pero confiaban en el deseo de mantener la banda. 
H : Estábamos tratando de mantener una actitud positiva. También desde que fue arrestado, no podíamos estar en contacto con él. Pensamos que ya que no podíamos oír lo que Imai tenía que decir sobre esto, nuestras manos estaban atadas. Hablamos de ello con los miembros de la discográfica, el gerente y el veredicto fue que teníamos que esperar. 
- Había una historia divertida que, por alguna razón, en lugar de publicar sobre el arresto de Imai-san, algunos periódicos publicaron sus fotos diciendo que usted era el sospechoso. 
H : No fue divertido * risas *. Estaba más preocupado en lo que mis padres iban a pensar. 
- ¿De qué hablaron cuándo Imai-san fue liberado de la prisión? 
H : Todos coincidimos en una habitación de hotel ... Y la intención era de reunirnos todos allí, pero cuando Imai-san apareció, el ambiente quedó extrañamente tenso al principio, pero luego se calmó finalmente. Verá, cuando los adultos regañan a los niños que han hecho algo malo, por lo general,  lo hacen con una cara seria mientras que el otro lado está escuchando sumisamente, pero con el tiempo eso se vuelve incómodo y extraño que todo el mundo empieza a reír y a reír. Fue este tipo de situación. Fue un gran alivio, antes que nada.  Al menos para mí. Fue un alivio saber que había cinco de nosotros, estaba feliz. He olvidado los detalles * risas *, pero recuerdo con firmeza ese mismo sentimiento.
 - Eso fue un factor importante en la decisión de mantener a la banda. 
H :  Lo era. Así es como esa unidad sólo se hizo más fuerte. Pensábamos: "no importa lo que pase, cinco de nosotros estaremos juntos" nos enganchamos y no había lugar para la traición. Ese incidente hizo que nuestro vínculo se volviera más fuerte.
 - Pero todavía era el período de arresto domiciliario. 
H : Empezamos a hablar de un eventual próximo álbum. Al igual que 'Taboo', que expresó un nuevo lado de BUCK-TICK. Siguiendo ese concepto, nos abrimos paso a una dirección más oscura. Pensamos con calma al respecto, teniendo en cuenta que se trataba de una reaparición después de un arresto, recibimos el título de “ Aku no Hana "(flores del mal) para un álbum ... se puede decir,” ¿estás burlándote de nosotros ?”. Por supuesto que hubo una gran cantidad de discusiones al respecto.
 - Y luego, en diciembre, 29 Habían tenido una dramática reaparición con un concierto en el Tokyo Dome. ¿Qué pensó cuando le dijeron que se iba a realizar allí? 
H : Algo así como: “está bien, ¡vamos a hacerlo! "... El personal estaba muy emocionado.  Porque nunca celebramos un concierto allí antes.
 - ¿Cómo se sentía  estar en el escenario?
 H : Estaba feliz de que el público nos esperaba , se sentía como algo muy importante. Durante ese período no había muchos artistas para tener conciertos en el Tokyo Dome. Puedo recordar sólo un puñado de las bandas japonesas... 
- Hound Dog, Boowy, Barbee Boys y Rebecca. Supongo que tener un concierto allí le dio una clase especial de confianza en sí mismo.
 H : En efecto. Estaba feliz de que estábamos en el escenario, juntos. De todos modos, la idea de tantas personas esperando para nosotros fue algo muy conmovedor. Pero pensando en presentarnos en la cúpula me hizo sentir muy solo. Se sentía muy lejano * risas *. La distancia de la audiencia también se podía sentir, pero la que existía entre los miembros era el más deprimente.
 - Pero es increíble  presentarse en la cúpula tras superar tanta adversidad a la edad de sólo veintitrés. 
H : Eh, ¿ Tenía veintitrés cuando nos presentamos en Tokyo Dome? 
- Sí. 
H : Es increíble
 - Sí, ya dijo eso * risas *. 
H : Jajajaja. Un montón de cosas que sucedió durante ese año. Los miembros de X (Japan) vinieron a vernos en el Tokyo Dome y después del concierto y nos fuimos todos a beber.
 - El concierto fue el cohete de regreso, y en el año siguiente se estrenó “Aku no Hana ".
 H : Cambiamos la dirección del sonido hacía la onda gótica y el new wave. Me quedé satisfecho con el resultado. 
- Hablando de escribir canciones, parece que desde ese período comenzó a escribir música progresivamente.
 H : Supongo que sí. Antes, solo escribía música como un experimento, pero luego comencé hacer algo que yo quería hacer. Durante el período de arresto domiciliario todo el mundo tenía un montón de tiempo libre, incluyéndome, así que pensé que tenía que hacer algo. Así que me compré el equipo y trabajé por mí mismo. 
- Ya veo. 
H : Me acuerdo que durante la gira de Aku no Hana, teníamos un montón de conciertos (anotación: 53 de ellos, todo dentro del país). Eso es porque nos quedamos en silencio durante casi un año y también ese incidente trajo algunos problemas, así que el personal dijo: "El tour será largo, así que vamos a hacer nuestro mejor esfuerzo". No íbamos en una conquista nacional, pero queríamos ir a todas partes, incluso a los lugares más pequeños.
 - La melodía también empezó a ser más clara. 
H : Supongo que queríamos sacar todo lo que teníamos. Todavía no era todo lo que experimentamos, pero como estábamos grabando y como las canciones venían bien, empecé a sentir cómo el proceso en sí era cautivante y nos hacía felices. Parece que estos cambios que sucedieron en BUCK-TICK hicieron que salga mi propio toque.
 - ¿No tenías miedo de esos cambios? 
H : No, no en absoluto. Porque no había nadie que pudiera frenarte, ya sabes, nos dejaron manejar todo a nuestra manera. La promesa hecha en el principio se mantuvo.
 - Y luego estaba el lanzamiento de 'Kurutta Taiyou ". Escribió 'Júpiter' que resultó ser la canción esencial del álbum. 
H : 'Júpiter' fue un punto importante en mi vida como músico. Durante ese tiempo, tanto Imai-san y yo estábamos tratando de escribir diferentes tipos de canciones, y el campo de visión era muy amplio en realidad.
 - Era una canción inspirada en Bauhaus, que tuvo una cierta influencia en usted, por lo que la guitarra es más intensa. 
 H : Fue el resultado de un montón de cosas. Quería que fuera una balada con un fuerte sonido del Reino Unido. 
- Y después de crearla pensaba, “¿esa es una buena canción?”
 H : No, no en absoluto. Me había dormido justo después  pero en realidad tenía fiebre. Creo que fue alrededor de 39, tuve esa fiebre, y tan pronto como la canción comenzó a tener una forma general  empecé a sentirme mareado y todo. Creo que he exagerado un poco * risas *.
 - Y el plazo estaba cerca * risas *. 
H : Exactamente. Pero tan pronto como se tiene una forma y tenía un coro pensé que se ajustaba a mi propia imagen. 
- Salió como algo muy Hoshino, ¿no es así?. 
H : Sí. También se convirtió en un single, lo que me hizo feliz. He escrito muchas canciones después de eso, pero supongo 'Júpiter' es la que me parece mejor.
 - Cambiando de tema, ¿no era ese tiempo cuando tenía un poodle llamado “Jupita”? 
H : Así fue. Primero lo bauticé con el lindo nombre de 'Coco', pero luego me vi obligado a cambiarlo * risas *.
 - Pero ¿por qué una persona que tenía un trauma de haber sido mordido en el trasero por un perro, tiene un perro? 
H : Bueno ... Fue perdiéndose a través de diferentes fases en mi juventud * risas *. 
- Está bien, vamos a dejarlo así. Entonces, ¿qué pensó de 'Kurutta Taiyou'? 
H : Una gran cantidad de gente de otras bandas nos dijeron que escucharon ese álbum durante ese tiempo. Dijeron que les gustaba la melodía.
 - Tenía una fuerte sensación pop. 
H : Creo que todo fue un álbum profundo, al sonido me refiero . Tenía componentes tanto de pop y rock.
También teniendo en cuenta que además de la música tuvo que recoger datos, campañas y reuniones con el club de fans y estaban muy ocupados, se sintió como una liberación.
 H : Sí. Fue cuando estábamos más preocupados acerca de qué tipo de banda éramos y lo que queríamos llegar ser. Pasábamos mezclando cosas y estábamos más conscientes de nosotros mismos. Aunque, todavía estábamos bebiendo todas las noches* risas *. 
- Fue un período de producción.
 H : no es cierto. Todavía era la época en que beber era lo más feroz. *Risas *. Todos bebíamos hasta el amanecer. Bebíamos hasta que en las oficinas de plancton salían de sus casas para ir a trabajar 
- Estaba tan cerca. 
H : Era normal para nosotros. 
- También fue cuando tomó parte en el álbum “Dance 2 Noise 001 ". 
H : Uh, ¿fue entonces?
 - Así fue. 'Jarring Voice' era completamente diferente de 'Júpiter', siendo  música enteramente electrónica. 
H : Fue entonces cuando me di cuenta de que hacer música se convirtió en una necesidad, así que compré una Mac. Traté de experimentar, pero nada bueno salía de ella * risas *. Después de todo no podría hacer mucho uso de ella.
 - ¿Eh? Pero ¿qué pasa con esa canción? 
H : Grabé el sonido en una cinta de demostración y cree la canción al enrollarlo. Entonces le di el proyecto a Yoko-chan y la modifiqué un poco. Así que después de todo, la Mac sólo sirvió para recoger el polvo * risas *.
- Jajajaja, eso es así. 
H : No tenía sentido usarla.
 - Durante ese período también tomó lecciones para tocar el piano.
 H : Usted sabe mucho, no. Mi profesor de educación vocal era más de un profesor de piano. Pensé que me podría ayudar a escribir la música, así que comencé a tomar esas lecciones. Cavilé en que podría utilizar un teclado con aquel Mac, así que compré uno y empecé a tocar a la ligera. Y entonces me puse a jugar en él durante la gira 'Dress' ... Fue terrible. Tenía ese teclado para apenas un año y tuve que jugar en él * risas *. Pero bueno, fue como seda, así que estaba contento.
 - ¿Pensó en que le gustaría tocar un poco más?
 H: Todavía me gustaba más la guitarra 
- 'Dress' fue grabado para 'Darker tan Darkness - style 93 -' ¿Qué opina al respecto? 
H : Es impresionante que empezamos la gira incluso antes del lanzamiento del álbum * risas *. Nos mantuvimos grabando pero no pudimos llegar a la fecha fijada, así que tuvimos que empezar a viajar antes del propio lanzamiento.
 - Parece que con 'Dress' y 'Yuuwaku' su talento finalmente floreció.
 H : 'Dress' fue un experimento para mí. Porque no había compuesto canciones en un teclado antes, y fue el primer intento. Durante ese período debido a las circunstancias 'Júpiter' consiguió una respuesta muy positiva y mejoró mi confianza en mí mismo durante mucho tiempo. Así que pensé que sería interesante para probar algo nuevo.
 - Después de todo 'Júpiter' fue un gran problema para usted. Al año siguiente, la banda entró en el "LSB Tour" con Luna Sea y  Soft Ballet. 
H : Fue muy divertido. Hemos coincidido antes con los miembros de soft ballet, mientras tanto solo conocía a J-san de Luna Sea y me reuní con los otros miembros, por primera vez en la gira.
 - ¿Qué pensó cuando conoció a todos? 
H : Pensaba que la tensión dentro de la banda era bastante gruesa * risas *. Era exactamente lo contrario de lo que fuimos, supongo. También, durante la gira, después de los conciertos, los miembros de las otras bandas no iban a beber juntos casi en absoluto, que era diferente en comparación con nosotros. Pensé que eso era interesante verlo. 
- Y luego fue 'Six / Nine'.
 H : Este disco tenía una variedad de componentes, que hemos experimentado mucho con el sonido. Como dije al principio, no puedo escuchar con el oído izquierdo, así que no sé la sensación de efecto estéreo. En este álbum el sonido viene de ambos lados, derecho e izquierdo, y crea el efecto de sonido completo, así que básicamente no soy capaz de comprenderlo por completo, y no puedo decir que no me arrepienta.
- ¿El hecho de que no puede oír con el oído izquierdo de alguna manera afecta la actividad de la banda? 
H : Pero he hablado de eso anteriormente, no. Es un poco incómodo que no haya mucho uso de los auriculares, pero no es que me hace sentir fuera de lugar. Puedo trabajar de esa manera. 
- Decidió estar en una banda sabiendo que tenía esa desventaja, pero no los demás no se sentían preocupados al respecto.
 H : Bueno, por supuesto que todo el mundo lo sabía y siempre se lo dije al personal con quien estaría trabajando. Nunca fue un obstáculo para la creación de música por mi parte. Supongo que era más que una molestia en la vida cotidiana, sin embargo. 
- ¿Al igual que hablar con gente que no lo conoce? 
H : Justamente, sí. Así, por ejemplo, mientras me siento en un lugar lleno de gente, no puedo escuchar lo que la persona a mi lado izquierdo diga y así. Puede pasar desde el frente también, ya menudo me molesta, así que sólo hablo con la persona que se encuentre al lado derecho * risas *. Supongo que hay un puñado de gente que pensaba que los estaba ignorando, cuando estábamos en lugares concurridos y trataban de hablar conmigo * risas *. Cuando todo se hace teniendo en cuenta esta característica, por lo que nunca es una molestia.
 -  Ya veo * risas *. Y acerca de los problemas con "Rakuen" ...
 H : Hubo algunos. Pensé que encajaría con la atmósfera de la canción, así que usé no sólo tabla, sino también una parte de la lectura del Corán (si usted busca para la versión sin censura de la canción, puede encontrar parte del Corán, se lo canta en el minuto 2:30). Pero parece que no sólo la presencia de la lectura molestó a los objetores  e hicieron protestas en primer lugar, pero el hecho de que, por casualidad, se utilizó la parte más simbólicamente religiosa en la canción. Una coincidencia.
 - ... Eso da miedo.
 H : Teníamos que recuperar los CDs después de todo.
- También Imai-san se tardó con su parte en este álbum también.
 H : Tocaba la guitarra hasta que llegó con su parte * risas *. Pero tienes razón. Era tarde  y hacía lo que podía hacer. Algunas personas podrían pensar que no estaba haciendo mi mejor trabajo * risas *. 
- ¿Decidió cambiar de oficina durante la grabación de este álbum? 
H : Todo lo que puedo decir es que es algo con respecto a la industria de la música. Un sentimiento de desconfianza había en dicha oficina que fue brotando dentro de los miembros y no podría ser borrado a pesar de la distancia. Se trataba más bien de crear las condiciones para ser capaces de hacer música, no por el dinero y tales cosas. No queríamos tener que preocuparnos por cosas innecesarias. (Wikipedia: En 1996, BUCK-TICK rompió Handshake Inc, y comenzó su propia empresa de gestión, BankerLtd.)
 - Y es por eso que crearon 'Banker'. 
H : El nombre fue idea de Imai-san. No éramos los encargados de la administración del dinero antes, así que crear Banker era una buena idea, supongo. –
 'Cosmos', que siguió después de 'Six / Nine', no tenía un concepto tan fuerte, ¿es cierto?.
 H : No lo hizo de hecho. Se sintió más destrozado, pero personalmente tenía más libertad mientras se trabaja en ello. Tenía un montón de elementos mixtos. También tenía algunas canciones muy poderosas. Ah, también he acampado varias veces durante ese período.
 - ¡Campamento!
 H : Sí, hemos acampamos varias veces junto con Imai-san. Y con unos diez amigos. Me gustó mucho la pesca * risas *. Supongo que hubo un tiempo cuando solo hacíamos nada más que beber durante unos dos días. Sí, eso fue acampar en serio.
 - Pero durante ese año Sakurai-san fue a Nepal y pudo haber perdido la vida allí... 
H : Tienes razón. Pero no tenía ni idea de que era tan grave hasta que regresó a Japón. Me quedé muy sorprendido cuando me dijeron acerca de su situación. El tour se detuvo, tenía un montón de tiempo libre, así que fui de campamento y practiqué snowboarding.
 - Estaban acampando y haciendo snowboarding cuando su vocalista estaba en una situación tan crítica * risas *. 
H : Jajajaja! Pero no fue así. No es que empecé a hacerlo que el día siguiente.
 - En el año siguiente, la banda cambió su sello de grabación. 
H : Francamente hablando, fue debido a los métodos de la compañía y a un apego emocional. Una gran cantidad de personas con las que hemos crecimos y confiado lo dejaron, esa fue la razón principal.
 - Lo primero editado bajo el sello de Mercury era 'Sexy Stream Liner ", que era un álbum que convocó a una gran cantidad de críticas. 
H : Fue también el resultado de algunos experimentos con el sonido. Fue un álbum significaba tener  un tono industrial, más rígido. A diferencia de los casos anteriores, íbamos demasiado rápido con éste * risas *. 
- Pero les tomó tiempo para que algunos lo comprendan. 
H : Sí, un montón de gente nos dijeron que no lo entendían.
- Es una impresión personal, pero parece que este álbum había creado una brecha entre la banda y sus fans. 
H : Supongo que había suficientes personas que dejaron  de escucharnos después de este álbum. Nosotros mismos no sentíamos que habíamos hecho algo tremendo, pero recuerdo que, después de escuchar lo después de un rato, nos pareció algo como, 'no, no podemos mantener el ritmo con ese álbum'. Pero ya sabes, no es que hemos cambiado nuestra forma de hacer las cosas, mientras trabajábamos en él. Bueno, sucedió que,  tanto Imai-san y yo estábamos escuchando a Nine Inch Nails y PIG mucho en aquel entonces.
 - Desde ese álbum y hasta el próximo no estaban muy activos.
 H : Sí, estábamos pensando que el actual contrato en realidad no satisfacía nuestras necesidades. 
- Y luego cambiaron a un sello discográfico nuevo. Parece que estaban un poco desconectados de la escena. 
H : Eso es lo que estaba pensando, también. Es por eso que estábamos cambiando el medio ambiente con bastante frecuencia. No estábamos aburridos dentro de la banda, pero tal vez los demás nos estaban viendo así. Fue un período en el que queríamos hacer cosas aparte de la música, así que estábamos tratando de poner las cosas en orden una por una. – 
Fue cuando salió 'Asilum Garden "y" Miu' , pero no se sentía como la creación de un nuevo disco 
H : Supongo que sí. Fue cuando tuvimos que lanzar algunos singles. Y era peculiar en BUCK-TICK , en su conjunto. Supongo que estábamos buscando algo.
 - Es por eso que decidieron cambiar diferentes sellos discográficos después de todo. 
H : Sí, y cambiábamos de forma abrupta. Creamos necesaria esas circunstancias para hacer música. 
- ¿Consideraban correcta  esa gestión? 
H : Así es. Necesitábamos gente en la que podamos confiar. Es por eso que hemos creado nuestra propia oficina con el personal adecuado, después de todo. 
- Así que para no hacer una entrevista sobre cambio de etiquetas y oficinas, vamos a echar un vistazo atrás. ¿Qué piensa acerca de la banda actual? 
H : Hm ... Estoy contento con eso. Ya han pasado 25 años y es maravilloso que pudiéramos hacerlo juntos. Y no se trata de los miembros de la banda, se trata también de la gente que vino a vernos y de los fans. Probablemente hay fans que estuvieron con nosotros desde el principio, probablemente hay fans que nos dejaron en un determinado momento. Por ejemplo, 'Aku no Hana "... ¿Cuántas copias tenemos vendimos?
 - Errm ... alrededor de quinientas mil copias. 
H : ¡Eso es mucho! 
- Usted es  la persona en cuestión, así que no se sorprenda.
 H : De todas formas, eran personas movidas por el llamado boom de la banda y había gente que no lo eran. El hecho de que hay cientos de miles de personas que vienen a nuestros conciertos y compran nuestros CDs , durante veinticinco años que me hace feliz.
 - Esta es una pregunta grosera pero, durante estos años, ¿Cuántas veces ha pensado en dejar la banda o en la disolución? 
H : Nunca. Ni siquiera una vez. Y el hecho de que nunca lo pensemos, también es milagroso. Tal vez se vea diferente desde el exterior, al igual que cuando un miembro fue arrestado, así pasaron muchos años, la música cambió demasiado, ese tipo de hechos podría conducir a la conclusión contraria, es cierto. Pero la verdad es que nos encanta esta banda, nos encanta BUCK-TICK y queremos los cinco, hacer buena música. Eso es todo. 
- Creo que eso es genial. 
H : Y seguimos así durante 25 años. Y si te dijera que también estamos atados por algún tipo de responsabilidad social o por un contrato... eso arruinaría la ensoñación de la historia * risas *. 
- Al igual, esa no es la raíz. 
H : Exactamente. Lo hemos estado haciendo durante 25 años, a partir de ahora sólo quiero seguir haciendo buena música y dar buenos conciertos con mis buenos amigos. 
- Y esto es lo más importante. 
H : Sí. Me gusta la sencillez en su mejor momento * risas *. Seguir trabajando con mis buenos amigos. Y esto no es lo que importa en la vida, creo yo. Hay, por supuesto, un montón de dificultades, pero es genial cuando se puede simplemente disfrutar de lo que estás viviendo. - Lo que significa que es "Sencillamente vivir” '. 
H : Sí ... Hagámoslo así* risas *.



Share:

Publicar un comentario

Designed by OddThemes | Distributed by Blogger Themes