Atsushi Sakurai Vs Yoshiki- Rockin´on Japan vol. 54



Entrevista a Atsushi Sakurai y Yoshiki
Rockin`n Japan Noviembre de 1991 Edición # 54
Entrevistador - Ichikawa Tetsushi

Debido a que por primera vez tenemos hoy una entrevista en conjunto, vamos a empezar hablando de cada punto de los problemas que existen en el grupo al que pertenecen. 

Atsushi Sakurai: ... jajaja. 
Yoshiki: Uh!... ¿Hay problemas en BUCK-TICK, que pueda saber? Sí, en mi grupo existe el mismo problema.
Atsushi Sakurai: jajajjajaja

Sakurai-san, no es algo para reírse.

Atsushi Sakurai: No, no. Pero nosotros escribimos en el mismo atril. Pero el modo de acción es diferente. X ejerce una fuerza muy grande. 

En concreto, ¿cuáles son las diferencias?

Atsushi Sakurai: Si lo pone todo junto, resulta que operamos predominante de una manera sencilla .Aparecemos en revistas, especialmente hablamos sobre cualquier cosa sin pensar y como todo para nosotros es bueno. Pero X aparece solamente en caso que deba hacerlo.
Yoshiki: ¡No!
Atsushi Sakurai: ¿No es así?
Yoshiki: (Risas) Estoy muy feliz de que todo pareciera que sí, pero... hay algo que nos falta (risas). 
Atsushi Sakurai: No lo sabía (risas). 
Yoshiki: Salir en Rockin On Japan, por ejemplo. 

¿Qué quiere decir?

Yoshiki: Nada, estoy muy contento de que pueda aparecer en las páginas de esta revista.

¡Oh!

Yoshiki: La verdad, la verdad, estamos saliendo en Myojo constantemente. Probablemente, hay pocos grupos que aparecen en las páginas de Myojo y Rockin On. 
Atsushi Sakurai: Nosotros, también, no estamos constantemente apareciendo en ellas (risas) 
Yoshiki: bueno sí, X y BUCK-TICK. En Japón, estos grupos no les gustan, ¿no? 

Sí, creo que es el prejuicio. 

Yoshiki: ¿por qué nos invitó a esta entrevista?

Porque es divertido (risas).

Todos: jajjajajjajaja!
Atsushi Sakurai: mientras salgamos todavía en Popteen y Seventeen (risas) (revistas para chicas)
Yoshiki: ¿Y Focus, también? ... No, no! (Risas.) 

No es necesario que vayan allí (risas). Si el Grupo tiene el poder y la confianza en sí mismo, puede aparecer en cualquier lugar.

Atsushi Sakurai: En confianza, no 
Yoshiki: Tal vez cuando este allí diga, no, no! (risas) 

(Risas) Ustedes son una persona representante de sus grupos, ¿verdad? Sin embargo, cualquier cosa que haga BUCK-TICK como dar entrevistas o estén descansando, siempre están juntos. En cambio con Yoshiki y X por lo general van solos, cada uno tiene su propia vida, actualmente no hay fotos donde estén los cinco. ¿Por qué tanta diferencia? 

Yoshiki: bueno, no nos reunimos, nada podemos hacer sobre ello (risas). Y si nos reunimos sólo los cinco, todos comenzamos a sentirnos avergonzados, con la mirada baja y estamos callados (risas).

¿Por qué es así? 

Yoshiki: Por los nervios (risas) 
Atsushi Sakurai: Todos somos diferentes. 

Incluso los fines de semana, que todos juntos pueden ir a tomar una copa. 

Atsushi Sakurai: ¿Sí? Aunque no me vea muy feliz. Después de todo, no tenemos amigos en Tokio. 
(Risas).  Desde su debut, tener una conversación me tomó cuatro años! 
Atsushi Sakurai: Tenemos inusualmente fuertes lazos de amistad con los demás. Llegamos a Tokio desde Gunma, sin conocer a nadie. Tener una conversación no era muy agradable.
 Yoshiki: pero creo que tenemos una fuerte relación de amistad.
Atsushi Sakurai: sólo se manifiesta en forma diferente.

Sin embargo es extremo. Por ejemplo, creo que sería mejor si Sakurai-san apareciera más en público por sí solo, pero sigue manteniendo la imagen de: "soy uno de los miembros del grupo”.

Atsushi Sakurai: Sí

Y por el contrario, hay una constante imagen de Yoshiki-san. ¿Existe alguna diferencia?

Atsushi Sakurai: por supuesto, Yoshiki-Kun toca el piano y los tambores.
Yoshiki: ¡pero yo no puedo cantar! (risas).
Atsushi  Sakurai: bueno, ¡cualquiera puede cantar!

Jajajajjajaja

Yoshiki: No, no lo hago plenamente, no poseo la habilidad de cantar. Lo he dicho cien veces pero nadie me cree. La verdad es que nadie escuchó, ¡pero nadie escucha! (risas)
Atsushi Sakurai: pero comparado a tocar el piano y trabajar en la percusión  a cantar, este último lo puede hacer cualquiera.
Yoshiki: no, el piano lo puede tocar cualquiera pero otra cosa es la voz...
Atsushi Sakurai: Imai-san, con nuestro sonidista, usa el generador de efectos de voz y canta.

Y se sofocan ellos mismos. 

Yoshiki: Pero le puedo enseñar a tocar el piano y para usted, Acchan, ¡no es demasiado tarde!
Atsushi  Sakurai: ¿En serio? 
Yoshiki: Por supuesto, ¡no es demasiado tarde! 

¿Es compleja su relación con los instrumentos musicales?

Atsushi Sakurai: sólo admiro la habilidad para entonarlos.
Yoshiki: envidio a los que saben cantar.
Atsushi Sakurai: Para cantar, sólo tiene que desearlo, pero si quieres tocar algún instrumento musical, no es tan fácil de conseguirlo. Por eso admiro eso. 

En otras palabras, ¿simplemente no quieren hacer un esfuerzo? 

Atsushi Sakurai: ¡En el punto! (Risas.) 
Yoshiki: jajajajjaja
Atsushi Sakurai: no me gusta hacer esfuerzo (risas). Además, Yoshiki-Kun escribe música así que puede expresarse en el grupo. Mi papel consiste en recolectar lo que han hecho los demás, comprender y expresarlo públicamente.

Es muy modesto. 

Atsushi Sakurai: no es modestia, ¡realmente lo creo! Si no fuera por la música que viene a mí por Imai-san nada fallaría.
Yoshiki: en mí, también creo lo mismo. 

Bueno, no  es así, que esté en la punta del dedo meñique no lo creo. 

Yoshiki: jajajajaja
Atsushi Sakurai: creo que Yoshiki-kun tiene confianza,  en el buen sentido de la palabra.

¿Quiere decir, exceso de confianza?

Atsushi Sakurai: (risas). En sus palabras detecto algo sobre el exceso de confianza, Ichikawa-San.
Yoshiki: ¿Quiere que riñamos?

Bueno, pensé que sería más divertido.

Atsushi Sakurai: Es cruel (risas).
Yoshiki: Aunque a menudo parezco fuerte, realmente soy un verdadero cobarde. Y para ocultar esa cobardía, intento estar lo más cómodo posible.
Atsushi Sakurai: exactamente lo mismo ocurre conmigo.
Yoshiki: Realmente tengo miedo de todo, y es por eso que digo: "¡No tengáis miedo!" 
Atsushi Sakurai: Sí. 

Como dice el refrán, el ataque es la mejor defensa.

Yoshiki: Supongo que así es (risas).
Atsushi Sakurai: Siento lo mismo que Yoshiki-kun. Tengo miedo de atraer la atención de la gente.
Sakurai-san tiene un aspecto más aterrador.
Yoshiki: jajajaja
Atsushi Sakurai: (risas) ¿lo es?  Deliberadamente creo que soy una persona así, por lo que los demás no son adecuados para mí. 

Inconscientemente tiene una mirada amenazante.

Atsushi Sakurai: sí. Eso es solo para que nadie pueda acercarse (risas).

¿Y ese miedo apareció hace mucho tiempo?

Atsushi Sakurai: Sí, traté de ser una persona tranquila y obediente. Cuando era niño, me sentaba  en silencio, conteniendo la respiración para que nadie entre en mi espacio personal. Desde entonces, me di cuenta de que tenía miedo. 

¿Y Yoshiki-san también tiene algunas lesiones?

Yoshiki: bien... debido a que soy cobarde, giro inmediatamente a un ataque (risas).
Atsushi Sakurai: Ja, ja, ja. He visto a menudo tales escenas. 
Yoshiki: (risas). Así que con conocidos me comporto absolutamente diferentemente. Quien iba a decir que no me importaría cómo Ichikawa-san me tome por tonto y no este enojado, ¿no? 

¿Quiere convertirme en un villano?

Atsushi Sakurai: jajjajajaja.
Yoshiki: ¡Oh no! Pero realmente al principio tengo una barrera. Si alguien desconocido de repente me dice: "Yoshiki!», ¡me pongo nervioso inmediatamente! Aunque sería mejor fingir que no noté nada, pero tal vez sea cobardía.
Atsushi Sakurai: Sí, lo entiendo.
Yoshiki: y luego sale inmediatamente el escándalo.

Y Sakurai-san en esos casos mantiene su barrera.

Atsushi Sakurai: mejor finjo que no sé nada.
Yoshiki: así que creo que Acchan es un adulto.
Atsushi Sakurai: no, en absoluto.
Yoshiki: Es cierto. La mecha de pena es muy corta. Y la de Acchan aparentemente es larga. 
Simplemente no sé cuántas explosiones se establecieron allí (risas). 
Atsushi Sakurai: (risas) No, estoy en el proceso de dejar una carcasa al cable. 
Yoshiki: jajajajaja
Atsushi Sakurai: aquí con usted es solo "¡Jaja!"

Ambos realmente tienen mucho en común, sólo se ve que se manifiesta de manera diferente.

Atsushi Sakurai: tal vez somos similares, pero la barrera de Acchan es visible desde el exterior, ¿verdad?
Y se comporta de manera que existe esa barrera y no sea tan fácil de acercarse.

Yoshiki: Y por lo que puedo ver, parece que puedo desquebrajarla fácilmente (risas). 
Atsushi Sakurai: Pero creo que, por el contrario, no es bueno que desde el principio tome esa posición.
Yoshiki: No, por el contrario, envidio a esas personas. Pero si construyera la misma barrera que Acchan probablemente, la gente pensaría, "¡Qué endemoniado es!" (Risas).

"¡Eso es pedir!" - ¿Algo por el estilo? 

Yoshiki: Sí. Pero si se trata de forma natural - es bueno. 

O incluso dirían que hizo una mueca terrible. 

Yoshiki: No, ¡lo siento! No diría nada acerca de que la cara de Acchan da miedo (risas). 
Atsushi Sakurai: jajajaja. Pero todo resulta.

¿Es decir que es una persona que a la más mínima posibilidad de resbalarse en su mundo interior, lo haría?

Atsushi Sakurai: Sí

Los demás son percibidos como un estorbo.

Atsushi Sakurai: sí, molestar o perturbar en general  da desconfianza. Sobre todo genera miedo de la multitud.

¿Realmente tiene miedo?

Atsushi Sakurai: Si... ¿Tal vez ya es timidez excesiva? (risas).

Tipo: "¡alguien me mira!"

Atsushi Sakurai: Sí, sí, no puedo relajarme (risas). Aunque en realidad  alrededor probablemente no ocurre nada especial y no pienso en ello.
Yoshiki: ¡yo también, yo también!

Por lo tanto, la posición de víctima tiene raíces profundas.

Atsushi Sakurai: Así es... Realmente, estoy impaciente por estar a la vista. Aunque hubo un tiempo cuando quería llamar la atención, como en la escuela media y secundaria. Intenté destacar o me comportaba de manera extraña, creo que es lo mismo de hecho.

La posición inversa de las víctimas es el ansia por atención.

Atsushi Sakurai: mmm...  las personas que lean esto pensarán: “¡¿qué es eso?, que tonto!" (Risas).
Jajajaja
Yoshiki: pero yo era de la misma manera. En secundaria y preparatoria intentaba destacar y me comportaba de manera diferente que los demás, pero en realidad tengo mucha conciencia del auto-sacrificio.

Pero querer destacarse entre otros, pasa por diferentes razones.

Yoshiki: pero en algunos grupos que quieren destacar necesitan hacerlo, de lo contrario nadie los va a mirar.

Para atraer la atención  existe el egoísmo. 

Yoshiki: (risas) es una contradicción. Bien no puedo explicarlo en palabras... En realidad, se trata de toda cobardía. Así te comportas, porque tienes miedo.

En nuestro tiempo, ir la escuela asignada y no ser aceptado era un delito. Y todo esto era raro. 

Yoshiki: tal vez fue la edad de oro.
Atsushi Sakurai: sí. Tal vez Ichikawa-San no era como todos los demás. ¿Y él simplemente no se daba cuenta lo que estaba sucediendo a su alrededor?

¡No, no! Por ejemplo, no éramos tal como se muestra en la película "Kinpachi-sensei". (3年B組金八先生 San-nen B-gumi Kinpachi-sensei, serie de televisión japonesa transmitida desde 1979, tiene un montón de comentarios sociales sobre temas tales como la homosexualidad , la disforia de género , y el embarazo psicológico -así como la intimidación (de los estudiantes y profesores ), el embarazo adolescente , el suicidio adolescente , hikikomori , y la presión extrema de hacerlo bien en la escuela.)***

Yoshiki: Nuestra escuela no era inferior a la que muestran en la película.
Atsushi  Sakurai: Sí (Risas)
Yoshiki: miro la televisión  y pienso: "todo era lo mismo”.

¿Y usted hacía lo mismo?

Yoshiki: Sí, por el contrario, eso me ha inspirado.
Atsushi Sakurai: Sí

¿Qué significa "inspirado"?

Yoshiki: Bueno. Hice un montón de cosas que aún las hago (risas). El cristal venció.

En realidad, era un motorista, así, también, he recibido a los maestros. 

Atsushi Sakurai: Así es como era (risas). 
Yoshiki: Pero Acchan, ¿hizo eso? 
Atsushi Sakurai: Bueno,  no lo sé (risas). 
Yoshiki: ¿Pero definitivamente hizo algo así?
¿Sakurai-san también fue en una moto?
Atsushi Sakurai: Sí (risas). Pero lo hacíamos en Gumma, que era un pueblo como tal, conocías a gente, te reunías con ella y te ibas.
Yoshiki: Tengo un lugar de nacimiento - X, pero en realidad había también un pueblo. 
Atsushi Sakurai: ¿En serio? 

Creo que todos en la escuela realizábamos alguna acción desordenada.

Atsushi Sakurai: por supuesto, porque nada era interesante.
Yoshiki: en aquel momento crecí bajo la influencia de mi Sempai y pensé que era genial.
Atsushi Sakurai: Por supuesto, Senpai  lo decidía todo. 
Yoshiki: No lo sé, pero todo parecía genial. Si ahora lo piensas, era un montón de cosas malas y tontas. 
Atsushi Sakurai: Sí

¿Y es posible hablar con más detalle? 

Atsushi Sakurai: Jajajaja
Yoshiki: Muchas cosas pasaron. 

Así que hay material para el auto-examen. 

Yoshiki: Pero si hay demasiado tiempo para pensarlo, es probable que no hice ni estoy haciendo nada malo (risas). 

(Risas) ¡Eso es la introspección! 

Yoshiki: A medida que avanzaba la ceremonia en la escuela secundaria me afeité la cabeza a la fuerza, desde ese momento empecé a resistir. 
Atsushi Sakurai: Sí
Yoshiki: un día cambiamos el coche patrulla (risas).
Atsushi Sakurai: ¡Wow! (risas) 
Yoshiki: pero aun así, ¡no puedo decir que soy malo! (risas). Pero si lo piensas bien, solo lo hiciste (risas).
Sobre el coche patrulla lo escucho por primera vez.
Yoshiki: así que es mejor pensar que en ese momento, probé de todo.

El detonante fue la resistencia al sistema.

Yoshiki: Sí, tal vez, de alguna manera esté relacionado.

¿Y qué piensas de eso, Sakurai-san

Yoshiki: Pero él no es un abuelo que da consejos de vida. (Risas).
Atsushi Sakurai: Es muy sencillo. Camaradas estaban haciendo algo mal, y me estaba preguntando…

¿No tuvieron que tolerar el acoso?

Atsushi Sakurai: Con quedarse en la escuela, por sí mismo, ya estabas muy deprimido.
Yoshiki: Sí, si
Atsushi Sakurai: Después de todo, no hay libertad ¿No? “¡Se trata de llevarlo como un accesorio!, "¡este aprender del tema!" cuando entré a secundaria, decidí que no necesitaba de las matemáticas y no iba a enseñarlas. Sólo me sentaba allí y pensaba que no las necesitaba (risas). Era como escapar al menos un poco el sistema. ¡Pero nada! Si decía que quería ir en moto, era un no. No hay razón para no explicar nada simplemente no podías.
Yoshiki: Sí, porque los derechos se pueden obtener a partir de los16 años, ¡pero los consigues, no los dan! 
Atsushi Sakurai: ¡Sí!
Yoshiki: Y entonces todas te quieren capturar. 

Aunque quiera vivir honestamente, pero las rigideces todavía siguen. No creo que los maestros tenían una buena opinión acerca de mí (risas). Su punto de vista es comprensible. Por lo tanto, en la escuela secundaria, constantemente pensaba en cómo dejar la escuela. Pero sentí lástima por mi familia, por lo que nunca me lance a hacerlo. Pero me comporté mal. Así que cuando mis padres se reunieron en la escuela  era tan triste.

Yoshiki: Sí, también no me gustaba cuando convocaban a los padres en la escuela.

¿Y su comportamiento no cambió hasta el final de la secundaria?

Atsushi Sakurai: Sí, todo lo que tenía que hacer era ir a la escuela, y aunque siempre querían que deje de fumar, pero... 
Yoshiki: También quería dejar de fumar muchas veces, por mis familiares pero no lo hice.

Tírelo, eso no es de hombres.

Atsushi  Sakurai: sí
Yoshiki: Nuestra escuela era algo extraña. En la escuela secundaria tenía un montón de amigos, con quienes nos hemos comportados como vándalos. Una escuela  secundaria a la que fui, era la elite. Y ahí no tenía ni un solo amigo. Toshi era terriblemente serio. Así resultó que no había nadie con quién compartir. Estaba solo. En la escuela teníamos clases de deportes, predicábamos sencillez y valentía. Y allí era un ejemplo negativo para otros, así que me castigaban a menudo frente a todos los estudiantes.
Atsushi  Sakurai: Severamente.
Yoshiki: era un ejemplo de lo que el alumno no tenía que ser. Y cuando me golpeaban delante de la escuela, siempre quise alguna vez dar la lucha (risas).
Atsushi Sakurai: Jajajaja
Yoshiki: Hubiese sido genial. Porque el profesor de Educación física era muy fuerte....
Esa fue la escuela secundaria.
Atsushi  Sakurai: ¡Wow!
Yoshiki: Pero estas cosas solo las hago yo.
Atsushi  Sakurai: Pero aún con el profesor no estaba bien... En mi caso, en general, era aburrido. No estaba bromeando. Amigos en mi escuela no los tenía. Todos mis amigos, honestamente, no van a la escuela (risas) 
Yoshiki: Sí, así había días cuando me sentaba antes del almuerzo con los amigos en casa y luego iba a la escuela.
Atsushi  Sakurai: Sí, exactamente.

Pero si no haces no amigos en la escuela, te conducen a una situación difícil.

Atsushi Sakurai: sí. Con Imai-san nos hicimos amigos al final del tercer grado de secundaria y antes, no hablaba con nadie. Así que iba directamente montado en bicicleta dando vueltas por la escuela (risas). 
Yoshiki: ¿Cómo un tour por la escuela?
Atsushi Sakurai: Sí (risas).
Yoshiki: ¿Lo llamaba así?
Atsushi Sakurai: exactamente.
Yoshiki: Yo era así. En la mañana, cuando tenía que ir a la escuela, me sentaba en la bicicleta y recorría lugares diferentes (risas).
Atsushi Sakurai: sí, ¡iba a la escuela para niñas!
Yoshiki: Del mismo modo, también iba directo a las puertas de la escuela secundaria de mujeres  y conducía alrededor (risas).

Es increíble, ¡las acciones y el comportamiento que tienen, son los mismos!

Yoshiki: Tal vez porque tenemos casi la misma edad, hablando con Acchan, siento que hay muchas cosas en común.
Atsushi Sakurai: Si

Y, en definitiva, el grado de barrera juvenil fue reemplazado por una barrera grupal.

Ambos: sí

El individualismo japonés es el punto de partida de los Yankees, así que es muy desagradable. 

Yoshiki: Pero nunca he conocido a un músico, con quien fuese posible regocijarse en este tipo de conversaciones.
Atsushi Sakurai: no conozco a demasiados.

No hay alguien con quien pueda hablar acerca de las bicicletas. 

Atsushi Sakurai: Sí, cuando nos conocimos, pero hablamos sobre  XJ y GS (risas). 
Yoshiki: Si y de ZII.
Atsushi Sakurai: Sí, lo conozco. 
Yoshiki: ¡y viajé por GS!
Atsushi Sakurai: Jajajaja

Todo esto, por supuesto, está bien. ¿Pero díganme cómo manifiestan en sus letras sus rasgos comunes? 

Yoshiki: Cuando se siente algo en común. 
Atsushi Sakurai: Si habla de las letras que escribo, probablemente no es necesario darles una escucha. Escribo sobre lo que no beneficia a la gente (risas). No hay nada positivo.
Yoshiki: Jajajaja
Atsushi Sakurai: (risas). No dan a la gente coraje, no da placer. Solo existen. En definitiva,  no pienso en los oyentes. 

Sí, esos versos están totalmente carentes de conciencia de la presencia de otras personas.

Atsushi Sakurai: sí
Yoshiki: Jajajaja
Atsushi Sakurai: Esos versos están llenos de mí, no sólo existen "Yo" y "yo".

La tesis principal de la estética, que ahora ha llegado a Atsushi Sakurai, es la siguiente: "Estoy loco."

Ambos: (risas)

Este es un especial de autosuficiencia

Atsushi Sakurai: pero creo que eso no es bueno.
Yoshiki: ¿Qué? ¡Nada de eso! Creo que, al contrario, es bueno.
Atsushi Sakurai: Me pregunto lo que piensan las personas que lo escuchan (risas). 
Yoshiki: Si se fija, en todas partes está lleno de versos positivos. "¡Tratemos!", "¡Esperemos!", casi todo es así. Se ha vuelto aburrido.

Los oyentes perciben más en serio la modestia del "estoy loco", en lugar de la persuasión. 

Atsushi Sakurai: Creo que la gente está cansada de apelaciones. 

También es frustrante cuando dice algo de forma sencilla, ¿Verdad? 

Atsushi Sakurai: Sí (risas). Cuando dicen: ¡vamos, inténtelo!, me gustaría hacerlo de manera diferente.

Por ejemplo, cantando: "soy inútil." 

Atsushi Sakurai: Pero sería muy feliz si escuchas decir: "¡Aquí hay un ambiente genial!".

Bueno, por supuesto, seguimos construyendo la barrera. 

Ambos: ¡Ja, ja, ja! 

Creo que las letras de Yoshiki-san creativamente están cerca de ella

Yoshiki: Tengo las letras de la destrucción. 

Palabra clave - la destrucción. 

Yoshiki: Sí, y así no pueden convencer a la gente para hacer algo de tal manera. 

¿Se puede especificar una ruta de destrucción?

Yoshiki: No sé... a veces escribo esos versos, pero no soy yo, sino otra persona. Sí, no lo sé (risas). Pero creo que los poemas habituales son aburridos.

¿Pero el camino de la destrucción natural conduce a la autodestrucción?

Yoshiki: Mmm ... estoy orgulloso de ello. 

¿De qué exactamente está orgulloso en sus versos?

Yoshiki: ... Bueno, tal vez no haya ninguna razón (risas)

No ocurre.

Yoshiki: Ichikawa-San, eres un crítico, así que ¡explíquelo, por favor!
Atsushi Sakurai: ¡crítico! (risas)

¿Cómo puedo saber el motivo de su orgullo?

Atsushi Sakurai: Jajajaja
Yoshiki: (risas) no lo sé.
Atsushi Sakurai: pero cuando no puedo explicar algo por mí mismo, Ichikawa-san lo explica todo (risas).
Yoshiki: pero somos músicos, así que no sabemos hablar muy bien.

¡Todo lo demás que dicen es bastante bueno!

Yoshiki: ¡Bien! (risas).
Atsushi Sakurai: ¡Y es cierto! (Risas.) 

De las letras de Atsushi Sakurai , se convirtieron en la piedra angular de "Kurutta Taiyou."

Yoshiki: me gusta "Aku no Hana".

Creo que "Aku no Hana", es un disco donde mezclan palabras de decadencia, es único en su tipo.

Atsushi Sakurai: Sí, parece que Ichikawa-san le ha honrado con su buena voluntad (risas).

¡Ja, ja, ja! Pero si sigue la lógica de «TABOO», «Aku no Hana»y «Kurutta Taiyou», vemos cómo configuran un estilo distintivo, que se caracteriza porque lo relega en sí a la pequeñez extrema. Por otro lado, el mundo  de Yoshiki en un primer momento es como una caída repentina de una colina empinada, y luego fricciona la aceleración. 

Atsushi Sakurai: Me gusta mucho más que caminar cuesta arriba (risas).
Yoshiki: Si

¿La caída es más bonita?

Atsushi Sakurai: Tal vez puedo entender esa interpretación.

Entonces, ¿cree que es hermoso cuando cae? 

Yoshiki: Mmm..

Realmente debe pensar así.

Yoshiki: Sólo puedo decir que estoy orgulloso de ellos.

Es decir, ¿es su propio mundo, y no es importante o no entiende a las demás personas? Otra vez la misma barrera.

Yoshiki: por el contrario como cuando los versos no son claros. En simple y fácil de entender las palabras sin encanto. El mundo está lleno de versos sencillos.
Atsushi Sakurai: Así es

Esos versos, que ve sólo al principio, el cuadro completo se vuelve claro.

Yoshiki: He leído la letra de las canciones de otros grupos japoneses. Mientras escribo las letras, llevo a cabo un estudio de cómo otras personas escriben. Por ejemplo, tengo 100 discos con la música de algunas bandas japonesas, y he leído todos los textos. 

Creo que tienden a ser versos muy claros. 

Yoshiki: no soy crítico de música, pero el año pasado miraba accidentalmente a ciertos grupos y eran interesantes. Eran sólo BUCK-TICK y Soft Ballet.
Atsushi Sakurai: así fue.
Yoshiki: De los grupos indies, ví a EX-ANS, pero es irrelevante. ¡Los tres son grupos muy interesantes! Tal vez, por supuesto, solo me gustan. Y todo lo demás es igual. Por lo tanto, creo que no importa si las letras son buenas o no, pero si son lo mismo que todos los demás, entonces no hay apelación. Por lo tanto es muy importante cambiar algo.

Esa es la personalidad creativa. 

Yoshiki: y realmente vi que son todos iguales. Sólo ligeramente cambian las palabras,  es un poco diferente con la música.

Atsushi Sakurai: Sí (risas).

Yoshiki: Así que las letras no las considero algo importante.

La simplicidad es necesaria para la corrección del entendimiento, de lo contrario pueden surgir malentendidos. Pero realmente, hoy en día las letras han sido tratadas despectivamente. "Todos cantan lo mismo”.

Yoshiki: Si

Hay trabajos menos afectados por este tipo de cosas así como la curiosidad de la distorsión de la personalidad en el hombre y esto es evidente en las letras, en la música y en el concepto. Me parece que su creatividad es interesante, precisamente en estos momentos.

Yoshiki: sí. El resto es todo lo mismo. Cuando los jefes de las compañías discográficas están comenzando a decirme: "este texto es bueno y este es malo", respondo: "¡No quiero escribir letras que ustedes pueden entender!".

Atsushi Sakurai: Jajajaja

Me parece que todos esos grupos, llámelos ahora: Soft Ballet, BUCK-TICK  y X, todos ellos son radicalmente diferentes con respecto a su existencia, aunque se manifiesten no sólo en la música. 

Yoshiki: Si

Atsushi Sakurai: Eh... Pero si siguen hablando de los textos de las canciones, son poemas que no me atraen, es que todos escriben sobre lo mismo. Por supuesto, eso no es absolutamente atractivo. Probablemente pensará: "En primer lugar, tenemos que cantar sobre ello." Tales personas escriben canciones, por ejemplo, sobre la separación o un amor feliz, eso es todo. Y todo es muy parecido, y entiendo el por qué, pero no hace sentir ningún encanto.

Ese tipo de radicalismo es tanto una barrera y a la vez, es algo estético. Sí, en mi opinión de que Yoshiki-san y  Sakurai Atsushi-san tienen mucho en común.

Atsushi Sakurai: Sí (risas).

Hasta cierto punto es así, ¿verdad? 

Atsushi Sakurai: Si

Los momentos y fragmentos sobre la estética se manifiestan en una variedad de frases.

Yoshiki: ¿supongo que ya soy famoso? (risas)
Atsushi Sakurai: Jajajaja

(Risas). Disfruto de los que tienen su propia estética. 

Ambos: mm……

Si hablamos de Sakurai-san,  de esa "estética de la negación de sí mismo." 

Atsushi Sakurai: Sí

Yoshiki: Entonces tenemos "La estética está contradiciéndose a sí mismo." 

Negación y contradicción.

Atsushi Sakurai: No está mal, definitivamente me gusta. 

Y otra vez quiero hablar sobre aquellos que se levantan para proteger tal estética, se refieren a esto con orgullo y autoestima. « ¡No soy como todos!»

Atsushi Sakurai: No, eso está casi allí. Es justo lo que me gusta, lo que más me atrae, es un tanto diferente de aquello que busca la mayoría. . Pero si algo me gusta, que es donde siento un encanto natural y no sólo porque quiero ser diferente de los demás.
Yoshiki: ¡Así es!
Atsushi Sakurai: Una vez que hacia una cosa, quería hacerla un poco diferente. Anteriormente, trabajaba, probablemente, sólo por eso (risas). Sin embargo, recientemente, la sensación de naturalidad es lo que me gusta. 

Es decir, se originó una confianza natural en sus gustos.

Atsushi Sakurai: Sí, a veces es una cosa hermosa, a veces hay que destruirla, y, a veces es un mundo peligroso.
Yoshiki: Concuerdo con ello. Y no pienso en cómo soy específicamente diferente de la gente. Pero a veces lo que hago, es muy diferente a lo habitual.

Pero incluso si se hace inconscientemente, la rareza es aún evidente. Creo que usted mismo reconoce que poco a poco surge la vanidad y la satisfacción de la extrañeza como tal.

Yoshiki: Ah, pero eso es interesante. Tenemos que hacer las cosas desagradables, como la grabación del álbum que se retrasó durante seis meses, fue muy duro, pero a menudo me solía decir: "¡No es así, como de costumbre, todo está bien!" (Risas). Luego, por el contrario, recibí apoyo (risas). 
Atsushi Sakurai: Ahhh
Yoshiki: Pero no sé si eso es bueno o malo (risas). En primer lugar,  como no es la costumbre - entonces eso es bueno.

 Por lo general, trabaja para convencerse a sí mismo. 

Yoshiki: Pero porque tengo demasiadas cosas que van mal, como siempre, sin ello no podría hacer nada en absoluto, probablemente no las haría (risas). 
Atsushi Sakurai: Y yo... si algo es bueno, entonces, por supuesto, es bueno, pero si  sucede algo malo, es malo, en el grupo no hay nada de malo, pero en mi vida personal tengo un montón de cosas malas (risas), que en un primer momento pensé: "¿Por qué sólo yo...?", y luego me doy cuenta, "¡Nadie más que yo puede conseguir este tipo de experiencia!" (Risas). 

Lo que genera un cambio repentino de actitud.

Yoshiki: Jajajaja
Atsushi Sakurai: Pero esas cosas son muy desagradables. Siempre pienso: "¡Tan malo es como malo sería alejarse de él!" Pero ahora comencé a darme cuenta de que, al final, todo es bueno, una vez que pueda convertir eso  en experiencia (risas). 
Yoshiki: Sí, exactamente, creo que es así. Ahora lo escucho, y estoy totalmente de acuerdo con Acchan.
Atsushi Sakurai: Bueno, ¡somos la misma persona! (Risas.) 
Yoshiki: Sí, si no fuera así, entonces... 
Atsushi Sakurai: Si así no fuera, uno tendría que darse por vencido.
 Yoshiki: ` ¡Exactamente!

Han encontrado una sorprendente forma de autodefensa.

Yoshiki: y hablando de críticos musicales, ¡ya no serán capaces de comunicarse con nosotros ahora! ¿No? (risas). ¡Pero no podía decir que no!

Entiendo....

Ambos: Jajajaja
Pero ¿no cree que este cambio repentino de actitud sea el punto de partida de la creación de la estética?
Yoshiki: Si

Pero luego, al final, resulta que la creación de este tipo de estética es una manera de protegerse del mundo alucinante, es decir, ¡es la misma barrera! 

Yoshiki ¿Pero si una persona no tiene una defensa tan fuerte, no puede crecer en serio? 
Atsushi Sakurai: Jajajaja
Yoshiki: Eso es todo. Por supuesto, no lo sé muy bien, pero en los grandes grupos de personas es algo realmente genial. Véase, porque muchas personas niegan el grupo popular. 
Atsushi Sakurai: Si
Yoshiki: Por ejemplo, para vender millones de discos, incluso si es un ídolo, es necesario tener agallas, o la fuerza de voluntad, pero necesita algo más para mantener el carácter. Digamos que un grupo de ídolos, trabajando con una discográfica podría vender un millón de copias. Y creo que es genial. Pero se empieza a decir: " este sello discográfico intentó vender tanto", "Se trata de una publicidad exitosa y por lo tanto genera este tipo de ventas”. ¡Pero ese millón de copias sin duda son algo! Y veinte o treinta mil copias, también llevan algo. Así que creo que este tipo de ventas son una gran cosa.

Incluso el hecho de que tienen una disposición de este tipo

Yoshiki: Sí, de hecho, sólo para estar en un lugar así hay que durar.

 Y ese "algo" es la personalidad que genera  la barrera, eso está bien.

Yoshiki: bueno, sí (risas).

Sin embargo, nada se puede hacer, al parecer, sólo pueden reconocer esta estética los llamados "cambios repentinos de actitud cuando maduraron los delincuentes juveniles", o más bien, " la única manera de salvar nuestras propias vidas."

Atsushi Sakurai: lo ha notado ¿cierto? (ríe).
Yoshiki: ¡Y usted lo admitió! (Risas) 

Y así, delante de mí ahora tranquilamente están sentados el primer y el segundo hombre cobarde del país en Japón.

Atsushi Sakurai: Jajajaja
Yoshiki: ¡Disculpe! (risas).


*** Agradecemos a Любовь Чачанидзе por esto 
(Recuerda que si existe algún error en esta traducción puedes hacérnosla saber, enviándonos un correo electrónico o escribiéndonos en la respectiva zona de comentarios ☺)
Share:

Publicar un comentario

Designed by OddThemes | Distributed by Blogger Themes