FISH TANK Magazine: Entrevista a Atsushi Sakurai


Fish Tank Magazine Edición Nº 6 
Año: 1997
Entrevista a Atsushi Sakurai
Scans: Tigerpal

FT: Parece que ahora estás muy ocupado con el trabajo, Sakurai-san.
Atsushi Sakurai: Gracias a algunas personas...
FT: ¿Y para quién? * Sonrisa *. Parece que estaban de viaje de negocios junto con Yagami-san. ¿Cómo fue la negociación? 
Atsushi Sakurai: Ah. .. Anii estaba conmigo, así que me ayudó en ello. Lo incluí dentro de las conversaciones.

FT: Se parece a una simbiosis. 
Atsushi Sakurai : Nos ayudamos mutuamente.

FT: Parece que tenían un horario muy apretado. 
Atsushi Sakurai: Lo fue,  muy apretado ... Trabajamos 12 horas al día, desde el mediodía hasta la medianoche.
FT : Pero ¿también hubo algunos pequeños placeres que le ayudaron a hacer frente a esto? ¿Tal vez usted comió algo sabroso? 
Atsushi Sakurai: Cangrejos * sonrisa *. Pero ... aún así, toda esta promoción , fueron cosas tormentosas para mí. Aunque, tal vez, el resultado valga la pena. Me resulta muy difícil renunciar a esta presión desde que hicimos nuestro debut.

FT: Pero es bueno, sin embargo ahora, a diferencia de épocas anteriores, no exista la necesidad de venir a las sesiones de los apretones de manos. 
Atsushi Sakurai: No toda la vida es hacer eso * sonrisa *.

FT: ¿Se acuerda de lo mucho que luchó en las presentaciones que se establecían puntuaciones en los programas sobre música ? Aunque es genial, absolutamente no había ninguna sensación como para promoverlos nuevamente , necesita esfuerzos extraordinarios. 
Atsushi Sakurai: siempre se los requiere.

FT: ¿Qué? ¿En serio? Sin embargo, aún hace ese trabajo. 
Atsushi Sakurai : Para mí, todas estas conversaciones se fusionan en una corriente continua. Me conducen hasta el estupor.

FT: Hmmm, probablemente, si  voy a preguntarle sobre el álbum, a continuación, conseguiré una patada. 
Atsushi Sakurai: * sonrisa * No. No me importa ... si lo pide o no.

FT: Así que la conversación sobre el álbum y de las letras lo dejamos mejor. 
Atsushi Sakurai: Como lo desee.

FT: Entonces, si cambiamos de tema en esta conversación *sonrisa *, por ejemplo,  ¿Este año, el cual, por cierto, ya se ha completado, cuales fueron los eventos que le hayan impresionado? 
Atsushi Sakurai: ¿Eventos sociales?. El fútbol. Fue genial.

FT: ¿Probablemente se ha sentido como si estuviese en luchando en el juego? 
Atsushi Sakurai: ¿yo? No, no particularmente. Mientras todo el mundo alrededor sólo hablaba de fútbol, ​​pensé, "Aaah, bueno, sería bueno si podríamos haber ganado." Algo por el estilo. Cualquier cosa es agradable cuando hay un ganador. Esto me preocupó un poco. Es agradable cuando todos están juntos para expresar la alegría por un fin en general, no necesariamente sobre la Copa del Mundo.

FT: ¡Solidaridad! ¿Lo sintió? 
Atsushi Sakurai: Solidaridad ... hmm-hmm. No estoy seguro si lo que significa esa palabra encaje aquí.

FT: Lo siento ... tengo un pobre vocabulario.

Atsushi Sakurai: No hay problema* sonrisa *. Creo que la solidaridad es una relación con el hombre en sí.

FT: En el deporte, siempre hay un herido, en mi opinión. 
Atsushi Sakurai: Puede seguir el progreso de una persona en particular, pero no herirlo en el proceso.A mí me parece que lastimar es algo malo . En el mismo fútbol ... ¿cómo cree que estaría si no fuese así?, si pierde, está mezclada con mierda.

FT: lanza huevos crudos. 
Atsushi Sakurai: No es que no entendía la razón de tales sentimientos, pero al estar obsesionado con algo hasta tal punto es repugnante.

FT: ¿Y que pasó con usted con respecto a un  incidente grave que ocurrió este año? 
Atsushi Sakurai: He quemado el coche.
FT: yo . .. He oído hablar de ello. ¿Cuántas veces lo he visto, pero no hablo de ese acontecimiento?. Tal vez ¿tiene miedo? ¿Sucedió de repente? 
Atsushi Sakurai: Sí. Inesperadamente. Pensé: "De toda la gente, porque me está pasando esto a mí" * sonrisa *.

FT: ¿"Por qué está elección recayó en mí"? . * Sonrisa * 
Atsushi Sakurai: * sonrisa * Sí. Me quedé muy sorprendido.

FT: Pero ... he estado pensando ... Aunque pueda parecer que tenga una terrible mala suerte, pero en realidad no lo es.
Atsushi Sakurai: ¿Qué? . * Sonrisa *
FT: Alguien muere porque el coche se incendió, alguien muere debido a una enfermedad, y usted está vivo y saludable. 
Atsushi Sakurai: Es verdad * risas *

FT: Es una gran suerte. el coche se incendió, y usted no tiene ni un solo rasguño. 
Atsushi Sakurai: Es muy frustrante * sonrisa *. Una y otra vez y otra vez y otra vez lo vuelvo a experimentar esas dificultades .... Es cansado,

FT: ¡y si gana en cualquier lotería! Tal vez esto ocurra.
Atsushi Sakurai: Soy un pesimista.  Tan solo me suceden cosas muy malas.

FT: ¿En serio ...? ¿Hizo algo para apagar el fuego? 
Atsushi Sakurai: ¿cómo lo hice ?. . Sí , yo mismo lo apague.

FT: Por cierto, ¿dónde estaba cuando el coche se incendió? 
Atsushi Sakurai: . En Ikura, en el túnel ... en la carretera

FT: En este tipo de caminos, hacen que los coches lleven una velocidad de locos. ¿No es peligroso y tan de repente parar allí? 
Atsushi Sakurai: Estaba en pánico. Corrí para coger el extintor de incendios, esquivando coches simultáneamente.

FT: ¿Sólo? * Lágrimas *
Atsushi Sakurai: Si. * Sonrisa *. Con mi espíritu entero al escape.

FT: A pesar de que se está riendo sobre el hecho de que se quedó sin ayuda, pero a mí me parece una imagen bastante sombría 
Atsushi Sakurai: ¡Sí, muy sombria! Estaba deprimido porque estaban en el proceso de grabación.
FT: Además, debió gastar mucho en las reparaciones del vehículo
Atsushi Sakurai: No me he fijado todavía.

FT: ¿Qué? ¿Se refiere que no lo ha visto hasta ahora? Se nota el cariño. 
Atsushi Sakurai: Sí * voz se vuelve más y más silencioso *.

FT: Algunos pensaran que tenemos una conversación sombría. Quiero hablar de algo ligero * sonrisa * ... así que era un evento importante que te le ha pasado este año. 
Atsushi Sakurai:

FT: ¿Y algún acontecimiento positivo importante? 
Atsushi Sakurai: Sí, ¿dónde?

FT: pero ¿qué pasa con la realización del álbum?
Atsushi Sakurai Ahhh ...

FT: "Ahhh ..." * sonrisa * - ¿eso es todo lo que puede decir? 
Atsushi Sakurai: Bueno, me alegro de que, tras el cambio de la sociedad de gestión, hemos hecho un álbum.

FT: Me gustaría que dijera algo sobre como se representaran en los conciertos próximos el 26 de diciembre y 27. 
Atsushi Sakurai: Creo que, como siempre, nos adaptaremos a Ani, escuchando el ritmo que él golpea. El marco establecido no se altera y es absolutamente grande * sonrisas * mientras canto canciones pervertidas y más fuertes.


Comentarios

Entradas populares de este blog

Estreno: BUCK-TICK Babel PV

[VIDEO] Night Cafe Sujiganeze: Entrevista a Atsushi Sakurai e Hisashi Imai

Issay habla sobre Atsushi Sakurai- PHY Magazine #5

[Letras] BUCK-TICK Atom Miraiha Nº 9

BUCK-TICK 2017 : THE PARADE